Announcement

Collapse
No announcement yet.

FAQ Перевод документов для интервью

Collapse

Forum Topic List

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: FAQ Перевод документов для интервью

    Originally posted by Weinbach View Post
    Ещё вопрос по переводам: где-то на страницах форума видел просьбу выложить пример перевода свидетельство о разводе, но, кажется, никто не откликнулся. Может быть, найдётся кто-то, у кого есть такой документ? Заранее спасибо
    Мой вольный перевод. Ни разу не переводчик, композиция собрана из кучи примеров взятых на просторах Интернет. За правильность не ручаюсь


    DIVORCE CERTIFICATE

    The marriage between citizen Ivanov Ivan Ivanovich
    and citizen Ivanova Ivonna Ivanovna was dissolved,
    in witness whereof a record under number 123 was made
    in the Divorce Register on the 1st of April 2000

    Marriage dissolution reason:
    joint application №321 dated 1st of December 1999


    Upon dissolution of the marriage,
    the following last names were assigned:
    to him -
    to her Petrova


    Place of registration: Civil Status Registration Office department
    Ivanovo, Justice Administration Bureau

    This certificate is issued to citizen: Petrova Ivonna Ivanovna

    Date of issue: the 2nd of April 2000


    /Seal/: Justice Administration Bureau, Ivanovo, Civil Status Registration Office department

    Head of Civil Status Registration Office department
    S.Sidorova /Signature/

    Comment


    • Re: Ответ: Перевод документов

      Originally posted by seven
      CERTIFICATE OF BIRTH
      ...
      /Seal/
      Ministry of Internal Affairs
      Issued the Passport AB ...783
      13.10.1997
      Personal Number 4...81..3PB1
      В Свидетельстве о Рождении в конце стоит штамп: Промышленный РОВД г.Куйбышева выдал гражданский паспорт. Как перевести грамотно эту запись? Латиницей, как слышится или Industrial Area Police Department?..
      (возможно об этом уже писалось в постах, не нашёл. Покажите ссылку.)

      Comment


      • Re: Ответ: Перевод документов

        Originally posted by Baron_ View Post
        В Свидетельстве о Рождении в конце стоит штамп: Промышленный РОВД г.Куйбышева выдал гражданский паспорт. Как перевести грамотно эту запись? Латиницей, как слышится или Industrial Area Police Department?..
        (возможно об этом уже писалось в постах, не нашёл. Покажите ссылку.)
        Я ни разу не переводчик, сейчас тоже готовлю документы. У меня в половине только "Индустриальный" район. Писал транслитом, как имя собственное, по типу Bolshoy Theater. Но это личное менние, может кто более компетентный поправит.

        Comment


        • Re: Ответ: Перевод документов

          Коллеги, форумчане, кто переводил, подскажите, как правильно переводить. (Латиницей, как слышится или полностью перевод)

          Comment


          • Re: Ответ: Перевод документов

            Originally posted by Baron_ View Post
            Коллеги, форумчане, кто переводил, подскажите, как правильно переводить. (Латиницей, как слышится или полностью перевод)
            Перевод на АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.

            Comment


            • Re: Ответ: Перевод документов

              Originally posted by Паровоз Ильича View Post
              Перевод на АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.
              Паровоз, спасибо.

              Comment


              • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                Originally posted by Alexey Svotnev View Post
                Диплом о высшем образовании

                Требуется перевод только "корочек". Лист с оценками переводить не надо.
                Кто-то пишет нужно, кто-то пишет нет..
                Так нужно переводить Лист с оценками к Диплому о высшем образовании?

                Comment


                • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                  Originally posted by Baron_ View Post
                  Кто-то пишет нужно, кто-то пишет нет..
                  Так нужно переводить Лист с оценками к Диплому о высшем образовании?
                  Нужно. Без него ваш диплом не эвалюируют (когда в США попадете).

                  Comment


                  • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                    Originally posted by Паровоз Ильича View Post
                    Нужно. Без него ваш диплом не эвалюируют (когда в США попадете).
                    Возможно для Консула не Лист с оценками не требуется, но с собой брать надо (как флюорографию, переведённую карту прививок).
                    А перевод и признание квалификации можно сделать уже на месте, в Америке?

                    Comment


                    • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                      Originally posted by Baron_ View Post
                      А перевод и признание квалификации можно сделать уже на месте, в Америке?
                      Вы про эвалюирование? Если про него, то - да.

                      Comment


                      • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                        Вот интересная подборка заготовок

                        Comment


                        • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                          И вот еще примеры

                          Comment


                          • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                            Как известно документы которые на русском языке не требует нотариального заверения. Как быть с документами бывших советских республик. У них как правило содержание на русском, а гербовые печати на национальном языках. Нужно ли будет заверять такие документы при переводе. И еще у меня диплом ташкентского государственного технического университета на двух языках - узбекский и английский, нужно ли переводить его и заверять. Кто сталкивался с этим прошу вашей помощи. Спасибо.

                            Comment


                            • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                              Originally posted by alex-and-er
                              диплом ташкентского государственного технического университета на двух языках - узбекский и английский, нужно ли переводить его и заверять.
                              перевод уже есть как таковой, заверение не нужно.

                              Comment


                              • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                                Кто сталкивался ответьте на вторую часть моего вопроса. Если скажем документы на русском, а печать (содержимое печати) на ином языке. Нужно ли переводить печати и заверять.

                                Comment

                                Working...
                                X