Re: FAQ Перевод документов для интервью
Уважаемые, у меня возник следующий вопрос:
будем проходить собеседование на визу в Мадриде. На сайте посольства в Испании говорится: All documents not written in English or in Spanish must be accompanied by a translation in English. Translations must be certified by a competent translator and notarized.
Значит ли это, что все документы на украинском нельзя переводить на испанский, а только на английский??? Апостиль также нужен, не так ли? Наверняка у кого-то есть опыт прохождения интервью не в Киеве, а в др. странах, как обстоят дела с переводом документов? Заранее благодарен.
Announcement
Collapse
No announcement yet.
FAQ Перевод документов для интервью
Collapse
Forum Topic List
Collapse
This is a sticky topic.
X
X
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by FlightyNatyПоиском по теме не нашла, интересует следующий момент:
У мужа в военнике есть отдельная картонка "Учетная карточка офицера запаса". Есть ли у кого-нибудь образец перевода такой учетной карточки?
Спасибо.
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Поиском по теме не нашла, интересует следующий момент:
У мужа в военнике есть отдельная картонка "Учетная карточка офицера запаса". Есть ли у кого-нибудь образец перевода такой учетной карточки?
Спасибо.
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by alex-and-erДа дейсвительно был такой вопрос но это было еще в 2010 году. Я уже давно живу в США. Это информация для моей второй половинки которая выиграла DV2015. С тех времен многое поменялось. Спасибо за информацию. Все таки наверное будем переводить, хуже не будет.
Важная информация: Вы должны предоставить нотариально заверенные переводы всех документов на английский с любого языка, кроме русского. Перевод документов с русского языка не требуется. Исключение составляют справки об отсутствии судимости на территории Российской Федерации, а также военный билет: эти документы необходимо снабдить переводами на английский язык. Заверять такие переводы не нужно.
I, (ФИО), certify that I am fluent (conversant) in the English and Russian languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled (название документа).
Вот, а далее они пишут на сайте:
Анкета DS-230, заполненная на английском языке (часть 1 и часть 2). Воспользуйтесь Инструкцией по заполнению бланка Заявления на получение иммиграционной визы для облегчения процесса заполнения анкеты.
Заграничный паспорт: оригинал + ксерокопия страницы с фотографией. Срок действия паспорта должен превышать срок действия иммиграционной визы по крайней мере на 60дней. Обычно для въезда в США по иммиграционной визе дается 6 месяцев
Свидетельство о рождении: оригинал, ксерокопия, перевод на английский язык.
Свидетельство о браке: оригинал, ксерокопия, перевод на английский язык.
Супружеские пары представляют ксерокопию и перевод свидетельства для каждого супруга.
Для тех, кто ранее состоял в браке, - документы, подтверждающие окончание ВСЕХ предыдущих браков: оригиналы, ксерокопии, переводы на английский язык.
Заявитель (старше 16-ти лет) должен представить справку об отсутствии судимости и записей криминального характера (оригинал и перевод на английский язык) на ВСЕ ИМЕНА, ФАМИЛИИ (включая девичью фамилию), которыми когда-либо пользовался, и ДАТЫ РОЖДЕНИЯ, если они менялись.
Для мужчин старше 18-ти лет и для женщин, проходивших службу в армии: военный билет (оригинал, ксерокопия и перевод на английский язык)
Результаты медицинского осмотра в запечатанном конверте. Медосмотр можно пройти в одном из медицинских центров, аккредитованных при Посольстве. Обработка результатов медосмотра занимает два дня.
ДВЕ ЦВЕТНЫЕ МАТОВЫЕ фотографии анфас размером 50x50 мм для визы. Изображение глаз должно находиться на уровне 28-35 мм от нижней границы фотографии. Просьба фотографироваться без очков и головных уборов. (Две фотографии потребуются дополнительно для медицинского осмотра).
Документы об образовании и трудовую книжку: (оригинал, ксерокопия, перевод на английский язык)
Финансовые документы ( с переводом на английский язык), показывающие, какие средства позволят заявителю обеспечить себя и свою семью в США. Это могут быть:
выписки из банковских счетов основного заявителя
оценка собственности, движимого и недвижимого имущества
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by alex-and-erДа дейсвительно был такой вопрос но это было еще в 2010 году. Я уже давно живу в США. Это информация для моей второй половинки которая выиграла DV2015. С тех времен многое поменялось. Спасибо за информацию. Все таки наверное будем переводить, хуже не будет.
Поздравления! Со ворой половиной и с выигрышем:-)
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Да дейсвительно был такой вопрос но это было еще в 2010 году. Я уже давно живу в США. Это информация для моей второй половинки которая выиграла DV2015. С тех времен многое поменялось. Спасибо за информацию. Все таки наверное будем переводить, хуже не будет.
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by maxwellscorКогда я готовил документы, кроме разноплановых мнений, я позвонил на информационную линию посольства США. Там очень доходчиво на русском объяснили что переводить все равно надо, заверять нотариально не обязательно. Переводил сам, на каждом листе указывал что это перевод с русского и внизу резолюция моей знакомой учительницы английского языка с ее контактными данными, мол проверила, все зер гуд
Заверять действительно не требовалось.
Александр, меня глюкануло, т.к. я думал, для Вас этот вопрос давно закрыт... показалось даже что это первая страница какого то трида (по поему, как перевезти деньги) :-))))))
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Вот кстати мои переводы после успешного интервью DV14:Переводы.rar среди них переводы банковской справки о моих счетах, беларуский военный билет офицера запаса, беларуские дипломы колледжа и университета (переводил оба на всякий случай), справка о несудимости беларуская и российская, трудовые книжки беларуская и российская, свидетельство о рождении СССР
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by alex-and-erЗдравствуйте.
Наверное спрошу сотый раз, так что извиняюсь.
На сайте посольства США в москев написано:
"Важная информация: Вы должны предоставить нотариально заверенные переводы всех документов на английский с любого языка, кроме русского. Перевод документов с русского языка не требуется. Исключение составляют справки об отсутствии судимости на территории Российской Федерации, а также военный билет: эти документы необходимо снабдить переводами на английский язык. Заверять такие переводы не нужно."
Я так понимаю если у меня все доки на русском, то мне ничего переводить не надо а лишь снять копию.
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
у меня де-жа-вю с актуальной датой?
............
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Здравствуйте.
Наверное спрошу сотый раз, так что извиняюсь.
На сайте посольства США в москев написано:
"Важная информация: Вы должны предоставить нотариально заверенные переводы всех документов на английский с любого языка, кроме русского. Перевод документов с русского языка не требуется. Исключение составляют справки об отсутствии судимости на территории Российской Федерации, а также военный билет: эти документы необходимо снабдить переводами на английский язык. Заверять такие переводы не нужно."
Я так понимаю если у меня все доки на русском, то мне ничего переводить не надо а лишь снять копию.
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by Nonna View PostЯ переводила все - мне так было спокойнее. И аттестаты с оценками, и трудовые переводила полностью (трудовые и военник - просто ужас)
Даты писала на америкнский манер
до утра сидела все переводила
ну вроде все
Спасибо Нонна
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by tosha12те можно вкладыши не переводить?
а только сами дипломы?
аттестаты и трудовые,так?
Нонна и еще вопрос
вы так даты писали ,как в доках или на американский манер мм.дд,уу?
Даты писала на америкнский манер
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by tosha12те можно вкладыши не переводить?
а только сами дипломы?
аттестаты и трудовые,так?
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by Nonna View PostПереводила все сама для 4 человек, в том числе все вкладыши с оценками. Взяли только мои переводы трудовой, дипломов, справки в банков (я -основной заявитель была).
а только сами дипломы?
аттестаты и трудовые,так?
Нонна и еще вопрос
вы так даты писали ,как в доках или на американский манер мм.дд,уу?
Leave a comment:
Leave a comment: