Announcement

Collapse
No announcement yet.

FAQ Перевод документов для интервью

Collapse

Forum Topic List

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: FAQ Перевод документов для интервью

    Originally posted by nikUSAkin View Post
    Ребята откликнитесь на просьбу, пожалуйста. Очень надо.
    Я просил свою знакомую переводчицу поставить подпись. Никто и не спросил кто это. Перевод по образцам с улитки.

    Comment


    • Re: FAQ Перевод документов для интервью

      Originally posted by nikUSAkin View Post
      Ребята откликнитесь на просьбу, пожалуйста. Очень надо.
      Интрервью в 2010 было. Переводили сами+ тексты с Улитки + подруги проверяли. Заверяла моя подруга, у которой просто диплом переводчика. Просто откопировала её диплом НА ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ, БЕЗ ПЕРЕВОДА, НЕ ПОНАДОБИЛСЯ. Ну и под стандартной фразой в конце под переводом она просто подписалась и расшифровка подписи латиницей.
      Прошло удачно!

      Comment


      • Re: FAQ Перевод документов для интервью

        Originally posted by nikUSAkin View Post
        Ребята откликнитесь на просьбу, пожалуйста. Очень надо.
        Все делал и подписывал сам (ни у кого не заверял). Вопросов не возникло. Интервью - Москва 2011

        Если уверены в своем English, то можете сэкономить на переводчиках. Информации (в т.ч. переводов) на форуме очень много.

        Comment


        • Re: FAQ Перевод документов для интервью

          Всем доброго времени суток! Вот и ответы пошли. В силу определенного рода причин и заморочек не хочу идти к переводчику (мой преподаватель), раз заверять ничего не надо нотариально, то смысл переводчика тогда какой? МЫ всем миром переведем любой документ.
          Все переводы сделал сам, уже месяц как, скрепил их скрепочкой и пока отложил чтобы перечитать форум. Володя , скажите а когда у вас интервью было?

          Comment


          • Re: FAQ Перевод документов для интервью

            Знающие помогите! При переводе документов номеров Например: Ф № 090875 Как правильно следует переводить букву -F или оставить ее русской?

            Заранее спасибо!!!

            Comment


            • Re: FAQ Перевод документов для интервью

              Originally posted by Vikulia View Post
              Знающие помогите! При переводе документов номеров Например: Ф № 090875 Как правильно следует переводить букву -F или оставить ее русской?

              Заранее спасибо!!!
              мы оставляли русскими все буквы в номерах, это ж как цифра, иначе смысл номера теряется.

              Comment


              • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                Originally posted by Vikulia View Post
                Знающие помогите! При переводе документов номеров Например: Ф № 090875 Как правильно следует переводить букву -F или оставить ее русской?

                Заранее спасибо!!!
                я тоже их не переводила)))

                Comment


                • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                  Если кому-нибудь поможет, образцы и примеры перевода документов можно найти на пример перевода.

                  Comment


                  • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                    кто знает, подскажите, пожалуйста. у меня свидетельство о рождении заполнено полностью на русском языке, но наверно как и у многих родившихся не в России, а в союзных республиках (я родилась в грузии), есть такой момент, что например написано Гражданин (ка), а ниже под ним слово "гражданин (ка)" уже на грузинском (бланк свидетельства на двух языках, но заполнение полностью на русском) ...при переводе мне же надо указывать только перевод с рус. на английский, грузинский же в принципе никак указывать не надо...
                    написала не совсем понятно наверно, но если кто сталкивался должен понять, очень прошу ответить на мой вопрос...заранее спасибо

                    Comment


                    • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                      Originally posted by LuckyRina View Post
                      кто знает, подскажите, пожалуйста. у меня свидетельство о рождении заполнено полностью на русском языке, но наверно как и у многих родившихся не в России, а в союзных республиках (я родилась в грузии), есть такой момент, что например написано Гражданин (ка), а ниже под ним слово "гражданин (ка)" уже на грузинском (бланк свидетельства на двух языках, но заполнение полностью на русском) ...при переводе мне же надо указывать только перевод с рус. на английский, грузинский же в принципе никак указывать не надо...
                      написала не совсем понятно наверно, но если кто сталкивался должен понять, очень прошу ответить на мой вопрос...заранее спасибо
                      У меня похожее было.
                      Я родился в Латвии. Свидетельство о рождении всё прописано (на бланке) на русском и латышском. Заполнение свидетельства также на русском.
                      Перевод только русского текста на английский, без заверения у нотариуса.

                      Comment


                      • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                        Originally posted by Baron_ View Post
                        У меня похожее было.
                        Я родился в Латвии. Свидетельство о рождении всё прописано (на бланке) на русском и латышском. Заполнение свидетельства также на русском.
                        Перевод только русского текста на английский, без заверения у нотариуса.
                        спасибо большое за быстрый ответ!!!!!!!!!!!

                        Comment


                        • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                          Originally posted by Baron_ View Post
                          У меня похожее было.
                          Я родился в Латвии. Свидетельство о рождении всё прописано (на бланке) на русском и латышском. Заполнение свидетельства также на русском.
                          Перевод только русского текста на английский, без заверения у нотариуса.
                          Барон ты хочешь сказать что переводил все доки с русского на английский для интервью?
                          А зачем ? там же написано что если доки на языке страны где проходит интервью то переводить не надо ,это надо переводить на английский если они на третьем языке(допустим интервью в Москве а свидетельство на грузинском ,тогда его надо перевести на английский а если оно на русском то не надо никаких переводов) ,или я что то путаю?

                          Comment


                          • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                            Originally posted by Natashka12 View Post
                            Барон ты хочешь сказать что переводил все доки с русского на английский для интервью?
                            А зачем ? там же написано что если доки на языке страны где проходит интервью то переводить не надо ,это надо переводить на английский если они на третьем языке(допустим интервью в Москве а свидетельство на грузинском ,тогда его надо перевести на английский а если оно на русском то не надо никаких переводов) ,или я что то путаю?
                            Наташа, я действовал, как указано в инструкции на сайте Посольства США в РФ. Плюс информация форумчан, которые проходили предо мной.

                            Что нам показывает сайт moscow.usembassy
                            /я убрал лишнюю информацию не касающуюся переводов/

                            СПИСОК ДОКУМЕНТОВ:
                            (подготовить на КАЖДОГО члена семьи, выезжающего с Вами)
                            1. Анкета DS-230.
                            2. Заграничный паспорт.
                            3. Свидетельство о рождении: оригинал, ксерокопия, перевод на англ. язык.
                            4. Свидетельство о браке: оригинал, ксерокопия, перевод на англ. язык. Супружеские пары представляют ксерокопию и перевод свидетельства для каждого супруга.
                            5. Для тех, кто ранее состоял в браке - документы, подтверждающие окончание предыдущих браков (свидетельства о разводе или о смерти): оригиналы, ксерокопии, переводы на англ. язык.
                            6. Документы об образовании (предоставляются только на главного выигравшего):
                            аттестат об окончании средней школы (оригинал, ксерокопия, перевод).
                            диплом об окончании техникума/училища/колледжа (оригинал, ксерокопия, перевод), если Вы получили среднее специальное образование.
                            диплом об окончании института/университета (оригинал, ксерокопия, перевод), если Вы получили высшее образование.
                            7. Свидетельство о наличии трудового стажа (справка с места работы или трудовая книжка (оригинал, ксерокопия, перевод или заверенная ксерокопия и перевод)).
                            8. Военный билет (оригинал, ксерокопия, перевод страниц, на которых сделаны какие-либо записи).
                            9. Справка oб отсутствии судимости и записей криминального характера: оригинал и перевод на англ. язык.

                            10. Результаты медицинского осмотра в запечатанном конверте.
                            11. ДВЕ ЦВЕТНЫЕ МАТОВЫЕ фотографии .
                            12. Деньги для оплаты консульского сбора, $819 на каждого члена семьи.
                            13. Финансовые документы. Примерный перечень документов, которые вы можете предоставить:
                            оценка собственности, движимого и недвижимого имущества (оригинал, ксерокопия, перевод)
                            выписки из банковских счетов (оригинал и перевод)
                            гарант материальной поддержки со стороны родственников или друзей, проживающих в США.

                            Comment


                            • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                              Originally posted by Natashka12 View Post
                              Барон ты хочешь сказать что переводил все доки с русского на английский для интервью?
                              А зачем ? там же написано что если доки на языке страны где проходит интервью то переводить не надо ,это надо переводить на английский если они на третьем языке(допустим интервью в Москве а свидетельство на грузинском ,тогда его надо перевести на английский а если оно на русском то не надо никаких переводов) ,или я что то путаю?
                              Вы наверное спутали вот с этим:

                              Необходимы ксерокопии и переводы документов на английский язык. Переводы нужно заверять нотариально ТОЛЬКО в том случае, если оригинал документа НЕ на русском языке (например, перевод с украинского на английский необходимо заверить, с русского на английский – не нужно).

                              Полная информация здесь Визовая лотерея - Посольство Соединенных Штатов Америки Москва, Россия

                              Comment


                              • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                                Originally posted by Vladimir73 View Post
                                Вы наверное спутали вот с этим:

                                Необходимы ксерокопии и переводы документов на английский язык. Переводы нужно заверять нотариально ТОЛЬКО в том случае, если оригинал документа НЕ на русском языке (например, перевод с украинского на английский необходимо заверить, с русского на английский – не нужно).

                                Полная информация здесь Визовая лотерея - Посольство Соединенных Штатов Америки Москва, Россия
                                у меня такой вопрос - будет интервью в Англии, так как живем здесь уже два года. Нужно ли, опять же, нотариально заверенный перевод или достаточно будет перевода человека, у кого есть Masters in Translation?

                                Comment

                                Working...
                                X