Announcement

Collapse
No announcement yet.

FAQ Перевод документов для интервью

Collapse

Forum Topic List

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: FAQ Перевод документов для интервью

    Originally posted by NATALYUSHKA
    Помимо тех копий (ксерокопий) документов,которые скреплены с переводом,нужно ещё делать ксерокопии этих документов?
    Документ- копия -перевод.
    И так на каждый требуемый документ.

    Comment


    • Re: FAQ Перевод документов для интервью

      Originally posted by miskuzi View Post
      Тоже интересуюсь - уже жалею, что сменил справку, выданную вместо военного на одном крошечном листике, на билет из 30 страниц. Там только одних правил и положений на 3 страницы неперводимого военного бреда.
      Правила не нужно- только записи ручкой, штампики

      Comment


      • Re: FAQ Перевод документов для интервью

        А перевод нужно сшивать с копией ниткой и ставить сзади штамп? Или делать отдельно: страница с копией дакумента и отдельная страница с переводом?
        Писали, что кто принимает доки в посольстве, их как-то сортирует.

        Comment


        • Re: FAQ Перевод документов для интервью

          ничего ради Бога не сшивайте. В папку-файл сортируйте- оригинал- копия-перевод

          Comment


          • Re: FAQ Перевод документов для интервью

            а я уже сделала по дополнительной копии...значит не надо было...

            Comment


            • Re: FAQ Перевод документов для интервью

              to Мискузи..
              у меня челюсть отвисла ....

              Comment


              • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                Originally posted by seven View Post
                to Мискузи..
                у меня челюсть отвисла ....
                у меня тоже...

                Comment


                • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                  Originally posted by seven View Post
                  to Мискузи..
                  у меня челюсть отвисла ....
                  И у меня.

                  Comment


                  • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                    Я так понимаю у всех лиц женского пола........... я не исключение........

                    Comment


                    • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                      Originally posted by Nataly View Post
                      Я так понимаю у всех лиц женского пола........... я не исключение........
                      точно к интервью готовится....как спадёт повязка перед американским консулом....сразу гринку дадут
                      P.S. в третьем окне часто сидит злая тётенька

                      Comment


                      • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                        Originally posted by p4elka_8 View Post
                        точно к интервью готовится....как спадёт повязка перед американским консулом....сразу гринку дадут
                        P.S. в третьем окне часто сидит злая тётенька
                        Вы пр тетеньку в Варшаве говорили?, потому что в Варшаве в третьем окне как раз и сидит "злая тетенька", которая нам отказала....................................

                        Comment


                        • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                          Originally posted by Nataly View Post
                          Вы пр тетеньку в Варшаве говорили?, потому что в Варшаве в третьем окне как раз и сидит "злая тетенька", которая нам отказала....................................
                          я вообще про Москву...Вы не расстраивайтесь...я шутила. Ведь они от того и "злые тётеньки", потому что у них нет таких дедов морозов как у нас...

                          Comment


                          • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                            1). Я беларус, еду у Варшаву. Нормально если внизу перевода будет значиться:

                            TRANSLATOR'S CERTIFICATION

                            I, XXXX YYY, certify that I am qualified to translate from Belarusian/Russian into English and that the above is the true and accurate translation of the original. In testimony whereof I have hereunto signed my name.

                            2). Так нужно для всех доков, или только для тех где есть хоть слово по-беларуски?

                            Беларуский же один из официальных языков страны. Американские консулы его даже учили. Правда варшавские вряд ли.

                            Спасибо и Happy New Year!

                            Comment


                            • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                              1). Переводы всех документов готовы. Их попросил не сшивать с копиями, чем удивил человека в переводческом бюро. По ее словам, отдельные переводы не скрепленные с копией/оригиналом документа не имеют силы, с чем я впринципе согласен. Докажи что переводы относятся именно к этим документам. Консулы же кирилицей слабо владеют. Или я слишком все накручиваю и беспокоится не стоит?

                              2). Скорее всего будет проблематично взять на работе трудовую книжку, т.к. отрабатываю распределение и на руки ее не выдают. Но имеется ee копия с печатью и надписью что копия верна. Это и есть заверенная копия? Хватит ли ее, ведь в требованиях 2-го пакета было: Original or certified copies of all required documents... ??

                              Comment


                              • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                                Здравствуйте,скажите пожалуйста, надо ли заверять ксерокопии документов нотариусом для интервью,прохожу в Ташкенте.Просто я не могу понять,везде говорят по разному,не хотелось бы зря деньги выкидывать..Спасибо.

                                Comment

                                Working...
                                X