Re: FAQ Перевод документов для интервью
Скажите мне в 1000 раз.
Я сам в Подмосковье, интервью как я понимаю, будет проходить в Москве.
Переводы надо где-то заверять или можно самому перевести (это не проблема)?
Announcement
Collapse
No announcement yet.
FAQ Перевод документов для интервью
Collapse
Forum Topic List
Collapse
This is a sticky topic.
X
X
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Спасибо СЭВЭНУ за примеры переводов, они то что многие ищут!!!
Leave a comment:
-
Re: FAQ Перевод документов для интервью
Здравствуйте! Может у кого есть перевод выписки из зачетно-экзаменационной ведомости (успеваемость)?.. Буду очень благодарна!
Leave a comment:
-
re: FAQ Перевод документов для интервью
Asserted by
Government of
Republic of Belarus
No 685, 3 March 2006
CERTIFICATE
of property on land
Gardening association "Nesviz" lot No. 6
Certificate was given to Ivanov Pert Petrovich, registered
in the address: Nesviz, Sadovaja street, 5 about that by
conclusion of the Head of Nesvizsky district Administration dated
25.12.2005 No 6785 is placed 0.1 hectare of land for the gardening
purpose.
Certificate was compiled in duplicate: one copy was given to Ivanov
P. P., the other one is keeping at the Land Committee
of Nesviz.
The certificate is a temporary deep and acts till the issue of conformable
states type.
Certificate No 2525 was given on 11.03.2006.
The Head of district Administration
/Signature/ V.V.Sidorov
/Stamp/
Leave a comment:
-
re: FAQ Перевод документов для интервью
Pomogite Pozhalyista!!!!
mne neobxodimo sdelat perevod s russkogo na angliyskiy: svidetel'stvo o gosudarstvennoi registracii prava (sobstvennost na zemlu i t.d.)
esli y kogo est obrazci perevoda, umolyau napishite!
spasibo vsem!
Leave a comment:
-
re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by Борис View Postоу. Спасибо. А насчёт 9-го пункта что-то можете подсказать?
MILITARY CERTIFICATE
MK №xxxxxxx
Ivanov Ivan Ivanovich
Date of birth 18th of February
Holder's signature
Minsk military office
Minsk region
/seal/ 11th of July 1996 /photo/
/signature/ Bakunin
General marks
birthplace Borisov, Minsk region
education Belerussian Politechnical Academy
marital status unmarried
Marks about mobilization order
/seal/
The chief of military registration and enlistment office: /the signature/ Bakunin
Minsk military office Enlisted to m/o 28334 11th of July 1996
Date of oath 29th of July 1996 m/o 28334
Chief of military office /signature/ Grebenkin
30th of December 1998 transfered to the reserve №821 04.11.1998 Minsk military office, Minsk region
/seal/ 31th of December 1996 /signature/ Gurov
Marks about military (alternative) service
m/o 28334 12.07.96
registered №145
28334 3680
soldier 220
/seal/ /signature/ Grebenkin
Dissmied 27.12.98
№274
m/o 41780
28.12.98
m/o 28334 12.07.96 №145 soldier
m/o 28334 21.12.96 №346 3d class
m/o 41780 12.07.98 №143 private 1st class
aks-74 №380741 1 25.07.96 1 26.12.96
pr-3 №1104 1 25.07.96 1 26.07.96
The Chief of military office 28334
Liutenant colonel Grebenkin
/seal/ /signature/
ak-74 554660 1 28.01.98 1 30.12.98
pr-3 a050 1 28.12.98 1 30.12.98
/seal/ /signature/
Lieutenant colonel Ivanov
Military specialization
Senior cabel mechanic
/signature/
Leave a comment:
-
re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by candelmen View PostсНазвание воено учётной специальности и должносная квалификация.--
The name of military occupational specialty and titular qualification
Leave a comment:
-
re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by candelmen View Postспасибо,но по-моему гражданский паспорт переводить не нужно, так как на собеседовании Вы поедите с загранпаспортом, а там все на латинице
или я ошибаюсь?
Leave a comment:
-
re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by Борис View PostКоллеги, подскажите пожалуйста с переводом.
1). Военный билет(точнее справка): Помогите пожалуйста с переводами пунктов 9 и 10.
MILITARY RECORDS
Kievo-Svyatoshinskij District Military Commissariat.
Issuance date :
N 3/749
252115,Kiev. Tel.
Family name:
First name:
Patronymic Name –
Date of Birth: March 14, 1984
1.Birthplace Kiev
2.Nationality: Ukrainian
3.Education: Advanced degree
4.Speciality: Informative networks
5.Marital Status: never married
6.By draft commission of the Kievo-Svyatoshinskij District Military Commissariat is recognized as suitable for a military service.
7. Not directed to a military unit. No active duty.
8.Promotion: 2 nd lieutenant. Ukraine Department of Defense order №
9. Название "служба в запасе". И далее Категория учёта (первая), група учёта. Состав. Я просто перевёл как "Transfered to reserve. Engineer".
10. Название воено учётной специальности и должносная квалификация.
__________________________________________________ _______________
2). паспорт. Я не увидел чёткой формы переводов,потому сделал так.
PASSPORTS
SERIES
Family name:
First name:
Patronymic Name
Date of Birth:
Birthplace Kiev
Passport holder
/Signature/
Family name:
First name:
Patronymic Name
Date of Birth:
Birthplace Kiev
Sex: Male
The issuance of passport was realized by Chief Administration of Internal Affairs the Municipal Police Committee Vishneve
Issuance date : September 26, 2000
Place of residence :
__________________________________________________ ________
спасибо,но по-моему гражданский паспорт переводить не нужно, так как на собеседовании Вы поедите с загранпаспортом, а там все на латинице
или я ошибаюсь?
Название воено учётной специальности и должносная квалификация.--
The name of military occupational specialty and titular qualification
Leave a comment:
-
re: FAQ Перевод документов для интервью
Коллеги, подскажите пожалуйста с переводом.
1). Военный билет(точнее справка): Помогите пожалуйста с переводами пунктов 9 и 10.
MILITARY RECORDS
Kievo-Svyatoshinskij District Military Commissariat.
Issuance date :
N 3/749
252115,Kiev. Tel.
Family name:
First name:
Patronymic Name –
Date of Birth: March 14, 1984
1.Birthplace Kiev
2.Nationality: Ukrainian
3.Education: Advanced degree
4.Speciality: Informative networks
5.Marital Status: never married
6.By draft commission of the Kievo-Svyatoshinskij District Military Commissariat is recognized as suitable for a military service.
7. Not directed to a military unit. No active duty.
8.Promotion: 2 nd lieutenant. Ukraine Department of Defense order №
9. Название "служба в запасе". И далее Категория учёта (первая), група учёта. Состав. Я просто перевёл как "Transfered to reserve. Engineer".
10. Название воено учётной специальности и должносная квалификация.
__________________________________________________ _______________
2). паспорт. Я не увидел чёткой формы переводов,потому сделал так.
PASSPORTS
SERIES
Family name:
First name:
Patronymic Name
Date of Birth:
Birthplace Kiev
Passport holder
/Signature/
Family name:
First name:
Patronymic Name
Date of Birth:
Birthplace Kiev
Sex: Male
The issuance of passport was realized by Chief Administration of Internal Affairs the Municipal Police Committee Vishneve
Issuance date : September 26, 2000
Place of residence :
__________________________________________________ ________
Leave a comment:
-
re: FAQ Перевод документов для интервью
а что в Вашем понятии нормальный Word ?
Вот Вам в 2003 версииAttached Files
Leave a comment:
-
re: FAQ Перевод документов для интервью
Здравствуйте, я трудовую делал такAttached Files
Leave a comment:
-
re: FAQ Перевод документов для интервью
Originally posted by seven View Postформат А4 как и все документы
----------------------
Непонятно, как на листе расположить то, что в клеточках налоговой книжки написано Там же не просто в строчку
Может кто-нибудь выложить перевод трудовой (в Латвии она налоговой называется) который подготовлен для посольства? Разумеется без личных данных. Можно на майл.
Кстати в этой же налоговой книжке записан ребенок, как иждивенец (или как правильно). Это тоже надо переводить? или только места работы?
Leave a comment:
Leave a comment: