If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Translation Requirements
All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the:
Translation is accurate, and
Translator is competent to translate.
Т.е. подойдет простое бюро переводов, где нотариально заверят.
Translation Requirements
All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the:
Translation is accurate, and
Translator is competent to translate.
Т.е. подойдет простое бюро переводов, где нотариально заверят.
обычно в бюро переводов делают и нотариальные заверения. В какой именно из этих фирм Вы будете заверять - значения не имеет, лишь бы и нотариус и переводчики обладали необходимыми лицензиями и сертификатами.
Немного запутался, помогите.
Есть нотариальная заверенность, есть апостиль.
Что надо мне?
Я так понимаю, что нужен сделать перевод с апостилем, а копию с нотариальной заверенностью. Так? Или как-то по-другому.
А заверенность любой из этих фирм подойдет? Меня именно этот вопрос интересует.
обычно в бюро переводов делают и нотариальные заверения. В какой именно из этих фирм Вы будете заверять - значения не имеет, лишь бы и нотариус и переводчики обладали необходимыми лицензиями и сертификатами.
делайте так:
1. забиваете в поисковик "бюро переводов в Москве" и смотрите результаты
2. открываете желтые страницы и ищите там в разделе "бюро переводов"
Будет гораздо быстрее, чем ждать ответ с форума от людей, которые в основном живут в США
А заверенность любой из этих фирм подойдет? Меня именно этот вопрос интересует.
А не подскажете в Москве какие-нибудь фирмы которые бы делали перевод и нотариальную заверенность документов?
делайте так:
1. забиваете в поисковик "бюро переводов в Москве" и смотрите результаты
2. открываете желтые страницы и ищите там в разделе "бюро переводов"
Будет гораздо быстрее, чем ждать ответ с форума от людей, которые в основном живут в США
Asserted by
Government of
Republic of Belarus
No 685, 3 March 2006
CERTIFICATE
of property on land
Gardening association "Nesviz" lot No. 6
Certificate was given to Ivanov Pert Petrovich, registered
in the address: Nesviz, Sadovaja street, 5 about that by
conclusion of the Head of Nesvizsky district Administration dated
25.12.2005 No 6785 is placed 0.1 hectare of land for the gardening
purpose.
Certificate was compiled in duplicate: one copy was given to Ivanov
P. P., the other one is keeping at the Land Committee
of Nesviz.
The certificate is a temporary deep and acts till the issue of conformable
states type.
Certificate No 2525 was given on 11.03.2006.
The Head of district Administration
/Signature/ V.V.Sidorov
/Stamp/
В Варшаве на собеседовании в посольстве забирают ли какие-либо документы или переводы или только смотрят?
т.е. если забирают то может надо сделать дополнительные копии с переводов?
аттестат берите конечно, раз диплом на английском, то, соответственно перевод не нужен, свидетельство и военник перевод и оригинал обязательно, документы для Москвы не нужно заверять, но уточните, позвонив.
Так надо ли для Москвы приносить аттестат о базовом образовании если есть диплом о высшем?
В Дипломе, одна страница на английском, вторая - то же самое на узбекском. Все равно перевод делать?
В метрике и военном билете графы на узбекском и в скобках перевод на русский. Нужно ли зверять такие доки нотариально. Вроде на русском же... \
Спасибо!
Leave a comment: