Announcement

Collapse
No announcement yet.

Написание имен на английском в нац. док-тах, как хотите

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хотите

    Originally posted by andrey2603
    Ага, это я Если подходит в обе темы, то не вижу препятствий.

    Comment


    • #17
      Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хотите

      Originally posted by andrey2603
      вот кто на форуме главный флудер-даблпостер
      http://www.ulitka.com/forums/Я_выигр...tml#post351362
      сам-то не лучше стоит дел графу запостить что-нибудь

      Comment


      • #18
        Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хотите

        Originally posted by andrey2603 View Post
        кстати, был сегодня в МРЕО, подорожало права обменять - это старого образца на новые пластиковые или в связи с изменением написания на английском --- уже не 270 грн, а почти 400!!! офигеть
        "ИнфляКция..." (с)

        ________________________

        Comment


        • #19
          Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хотите

          Originally posted by Yaroshenko View Post
          Добрый день. Прошу помочь разобраться с фамилией Ярошенко. Много уже прочитала на форуме, но не могу определиться. Загранпаспорт уже есть, в нём - IAROSHENKO ( у мужа тоже) ( согласно того что вы написали выше - это правильно). Прав нет, но есть у мужа - там YAROSHENKO. В техпаспорте на авто - YAROSHENKO. Но я не знаю зачем нам авто в Америке, возможно его здесь прийдётся продать, а права ( я думаю) можно будет поменять в случае выигрыша ( или нет?).
          Вопрос в том, может оставить IAROSHENKO в заявке?
          Как быть в моём случае?
          Второй вопрос: дипломы о высшем образовании. Их надо будет переводить? Смогут ли в них перевести фамилию как IAROSHENKO?
          Какие ещё документы надо будет переводить?
          И последний: мы из Украины, г. Кременчуг ( на украин. Кременчук). Как правильно написать в заявке Kremenchug или Kremenchuk?
          Спасибо заранее за разьяснение. Последняя надежда на Вас!!!!
          1. Если думать в перспективе, то любому иностранцу будет крайне непонятно, как произнести IAROSHENKO, а вот вариант YAROSHENKO - без проблем.
          2. Kremenchuk

          Comment


          • #20
            Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хотите

            Originally posted by Kunny View Post
            1. Если думать в перспективе, то любому иностранцу будет крайне непонятно, как произнести IAROSHENKO, а вот вариант YAROSHENKO - без проблем.
            2. Kremenchuk
            А что можете сказать по поводу дипломов? их надо будет переводить? кто это делает? спасибо!

            Comment


            • #21
              Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хотите

              Originally posted by Yaroshenko View Post
              А что можете сказать по поводу дипломов? их надо будет переводить? кто это делает? спасибо!
              На данном этапе, как и на этапе оформления документов на грин-карту в случае выигрыша, дипломы переводить не надо. Это понадобится уже только в Америке, так что не заморачивайтесь.

              Comment


              • #22
                Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хотите

                Подскажите пожалуйста как писать имя Татьяна , в паспорте РБ написано
                Tatsiana , а правильно насколько я понял TATIANA.

                Comment


                • #23
                  Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хоти

                  Добрый вечер!
                  У меня такая ситуация. Живу в Молдове, некоторое время назад здесь практиковали перевод имен под свой лад.
                  Так в св.о рождении отца зовут Иван, а в паспорте нынешнем его зовут уже Ион( он сменил имя в течении жизни).
                  В док. отправленых в КСС я указала отца как в св. о рожении. Но если меня пробить по базе , обнаружится что его зовут иначе. Что делать. Вести перевод св. о рождении с первоначальным именем или с нынешним и как обьяснить или чем подтвердить смену имен.
                  Благодарю за ответ!!!!!!!!!1

                  Comment


                  • #24
                    Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хоти

                    Originally posted by Andrew View Post
                    Основной документ - св-во о рождении. В консульствах и в КСС в курсе приколов с разными вариантами одного имени на национальный манер.
                    Тут все зависит от того, что имела ввиду девушка под фразой "он сменил имя в течении жизни". Если есть свидетельство о смене имени, то писать нужно новое имя. Свидетельство о смене имени имеет такой же статус, как свидетельство о рождении.

                    Comment


                    • #25
                      Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хоти

                      Originally posted by mister
                      Тут все зависит от того, что имела ввиду девушка под фразой "он сменил имя в течении жизни". Если есть свидетельство о смене имени, то писать нужно новое имя. Свидетельство о смене имени имеет такой же статус, как свидетельство о рождении.
                      Получается, что папе пришлось сменить паспорт и св. о рождении изза ошибок некоторых персон, которые любят переводить имена.
                      Никакого свидетельства о смене имени нет. И не знаю что делать. Перевести свидетельство о р. и вставить папино нынешнее имя, тогда они меня спросят а почему в форме отосланой им указано другое имя. А укажи я прежнее имя, они могут пробить по базе даной и обнаружить что моего отца зовут иначе. Замороченый круг получился.

                      Comment


                      • #26
                        Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хоти

                        Посоветуйте, пожалуйста. В паспорте у меня стоит имя ОЛЕНА(на укр), но я русская и НЕ ХОЧУ, что бы в США меня звали ОЛЕНА, я ЕЛЕНА, как мне заставить написать в ОВИРЕ имя Yelena?

                        Comment


                        • #27
                          Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хоти

                          Originally posted by Украина
                          Посоветуйте, пожалуйста. В паспорте у меня стоит имя ОЛЕНА(на укр), но я русская и НЕ ХОЧУ, что бы в США меня звали ОЛЕНА, я ЕЛЕНА, как мне заставить написать в ОВИРЕ имя Yelena?

                          тада уже сразу HELEN чтоб потом не менять

                          вы даже не представляете каки сложности у многих иностранцев вызывает произношение простого имени Алёша..

                          Comment


                          • #28
                            Re: Загранпаспорт с нужным написанием на англ.

                            Originally posted by Andrew View Post
                            Теперь про права:
                            Узнаете в окошке сумму (итого около 270 грн.),
                            ориентируясь на этот пост двухлетней давности скачками побег в МРЕО.
                            В общем, ситуевина следующая.
                            Замена прав на пластик- 650 грн по квитанциям+ справка.
                            Справку что бы без головной боли получить - 200 грн.
                            Итого имеем 100 бачей за замену.
                            Эта карточка пластиковая за 100 уе должна уметь ммммммм.... делать.
                            Ну, в общем вы меня поняли что она должна уметь делать.
                            Я забил на замену.

                            Comment


                            • #29
                              Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хоти

                              Originally posted by Andrew
                              +1
                              Жене сделали Natalie, в конечном итоге
                              Я загодя ALEXEY на ALEX cменил, чтоб не было alexej, olexey, olyxey...

                              Comment


                              • #30
                                Re: Написание имен на английском в нац. док-тах, как хоти

                                Originally posted by Паровоз Ильича View Post
                                А почему не назвать себя сразу Алекси или Алекс? Всяко проще для американцев и не отличается от русского варианта.
                                разу же не получилось, несознательный был когда родители имя давали, в 19 лет когда менял паспорт в другой стране посмотрел на правила транслитерации и решил не рисковать, обрезал имя до стандартного алекс, правда теперь мучают сомнения какое же отчество будет у ребёнка если его забабахать тут... а то я уже видел человека в паспорте отца которого было не сергей, а серёжа... наши мвдшники не мудорствовали, так потом и написали человек серёжевич по-фамилии...

                                Comment

                                Working...
                                X