Announcement

Collapse
No announcement yet.

Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

Collapse

Forum Topic List

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: Новые правила транслитерации

    Originally posted by дустик View Post
    кстати, translit.ru с настройкой МВД РФ выдает "Yana"...
    на транслит.ру старые стандарты транслитерации, но сайт можно настроить как угодно, как это делать тут, самая важная часть настроек в том посте изложена в последней строчке.


    а транслитерация имен в анкете может быть так как вам хочется (если ваше свидетельство о рождении на кириллице).

    Comment


    • Re: Новые правила транслитерации

      мистер - большое спасибо!)))

      Comment


      • Re: Транслитерация имен и фамилий по приказу МВД РФ для

        Информация для узбекистана:имя Татьяна пишется так Tatyana А не Tatiana Взято из паспорта матери, вероятно в Узбекистане другие правила поэтому желательно заполнять анкету глядя в паспорт туда где написано на английском это нижняя страница и отчества там тоже не пишется.

        Comment


        • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

          У меня вопрос немного редкий: Имя и фамилия одинаковые, а именно Максим Максим. Соблюдая правило транслитерации мне следует писать MAKSIM, но фамилия Максим известного пулеметчика пишется MAXIM, что делать?
          Заодним киньте пожалуйста ссылку на какой-нибудь МВДшный/МИДшный сайт, как правильно переводить, мне надо еще маму указать, так как играю от нее, она не против.

          Comment


          • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

            Originally posted by AirborneRanger View Post
            У меня вопрос немного редкий: Имя и фамилия одинаковые, а именно Максим Максим. Соблюдая правило транслитерации мне следует писать MAKSIM, но фамилия Максим известного пулеметчика пишется MAXIM, что делать?
            Заодним киньте пожалуйста ссылку на какой-нибудь МВДшный/МИДшный сайт, как правильно переводить, мне надо еще маму указать, так как играю от нее, она не против.
            А при чем тут Hiram Stevens Maxim? Он ни какой не Максим. Он Maxim.

            Comment


            • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

              Позавчера только отдал заявление на новый загранпаспорт, теперь вот сижу раздумываю, как в этот раз они моё бедное имя намалюют. Имя вообще интернациональное, если на то пошло, пишется Felix на английском правильно. Неохота переться в ФМС и допытывать их о написании имени, к тому же прав я. Не будет ли у меня в дальнейшем проблем, если в заявке напишу Felix, а эти динозавры в паспорте пропечатают...ну например Feliks. (?)

              А еще вопрос дополнительный, можно ли будет сменить фамилию при непосредственном въезде в США...в случае если выиграю?

              Comment


              • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                Originally posted by Vasyl View Post
                А при чем тут Hiram Stevens Maxim? Он ни какой не Максим. Он Maxim.
                А я что-то другое разве написал?

                Comment


                • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                  Originally posted by mrfelixx View Post
                  Позавчера только отдал заявление на новый загранпаспорт, теперь вот сижу раздумываю, как в этот раз они моё бедное имя намалюют. Имя вообще интернациональное, если на то пошло, пишется Felix на английском правильно. Неохота переться в ФМС и допытывать их о написании имени, к тому же прав я. Не будет ли у меня в дальнейшем проблем, если в заявке напишу Felix, а эти динозавры в паспорте пропечатают...ну например Feliks. (?)

                  А еще вопрос дополнительный, можно ли будет сменить фамилию при непосредственном въезде в США...в случае если выиграю?
                  ФМС используют фрранцузскую транскрипцию для написания имени и фамилии. Написано будет точно так же, как и в предыдущем паспорте.
                  Никаких проблем с разностью написания не будет.
                  Сменить фамилию вы не сможете. Это можно сделать при получении гражданства.

                  Comment


                  • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                    Прочитал первый пост, многое стало понятно но все равно спрошу (чтоб наверняка)
                    Не фамилия, а название улицы...к примеру ул. Братьев Степановых, будет писаться как Bratyev Stepanovyh?
                    Верно?

                    Comment


                    • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                      Подскажите пожалуйста как правильно перевести на английский: ул. Жигулевская - Zhigulevskaya или Zhigulevskaia?

                      Comment


                      • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                        Originally posted by smersh87 View Post
                        Подскажите пожалуйста как правильно перевести на английский: ул. Жигулевская - Zhigulevskaya или Zhigulevskaia?
                        Ну... неважно это Какая разница, пишите как хотите. Хоть Zhigulyovskaya. Имееет значение написание имени и фамилии, а название улицы в визе не пишется, равно как и в загранпаспорте.

                        Comment


                        • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                          Originally posted by Skywa4er
                          Ну... неважно это Какая разница, пишите как хотите. Хоть Zhigulyovskaya. Имееет значение написание имени и фамилии, а название улицы в визе не пишется, равно как и в загранпаспорте.
                          добавлю: насколько я понимаю, адрес прежде всего должен быть понятен вашим местным почтальонам - чтобы они смогли принести "письмо счастья"

                          Comment


                          • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                            Originally posted by Andrew View Post
                            Да и писем счастья уже в этом году не будет. Не совсем понятно, вообще зачем эта графа.
                            так солиднее
                            возможно, те, кто выиграет DV-2012, в последующем объяснят, каков резон этой графы =)

                            Comment


                            • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                              Originally posted by Leela View Post
                              так солиднее
                              возможно, те, кто выиграет DV-2012, в последующем объяснят, каков резон этой графы =)
                              впервые планируется уведомление ТОЛЬКО по интернету, и если ленивые кентуккийские программисты, которые УЖЕ накосячили в анкете и фотовалидаторе, запорят нафиг уведомление по интернету, то логично предположить, что кентуккийцам не останется ничего больше, чем отправить уведомления по почте.

                              Comment


                              • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                                Originally posted by Andrew View Post
                                Да и писем счастья уже в этом году не будет. Не совсем понятно, вообще зачем эта графа.
                                Эта графа уже не нужна ,но она присутствует так как форма заявки старая как была прошлые года ,соответственно ее никто менять не хочет вот и приходится заполнять,хотя она совершенно бессмысленна))))

                                Comment

                                Working...
                                X