Announcement

Collapse
No announcement yet.

На каком языке говорят дети иммигрантов?

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #76
    Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

    Originally posted by birchleaf
    ... сын читает хорошо, но только из-под палки.....как и все остальное что касается школы....
    кроме мяча (любого),друзей, компютер games и ТВ - ничего вообще не интересует...
    - Из чего можно сделать вывод, что ваш сын - среднего школьного возраста, когда потеря интереса к чтению и учебе - вещь совершенно естественная.

    Comment


    • #77
      Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

      Originally posted by D-sp
      - Из чего можно сделать вывод, что ваш сын - среднего школьного возраста, когда потеря интереса к чтению и учебе - вещь совершенно естественная.
      самое обидное что ему только вот 9 исполнилось.....помоему ето еще считается младшим школьным возрастом......но они ведь теперь "акселераты".... им еще раньше учеба надоедает теперь

      Comment


      • #78
        Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

        Originally posted by birchleaf
        самое обидное что ему только вот 9 исполнилось.....помоему ето еще считается младшим школьным возрастом......но они ведь теперь "акселераты".... им еще раньше учеба надоедает теперь
        Ну, либо он - уже, либо он... просто не любит читать!

        Comment


        • #79
          Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

          Originally posted by birchleaf
          самое обидное что ему только вот 9 исполнилось.....помоему ето еще считается младшим школьным возрастом......но они ведь теперь "акселераты".... им еще раньше учеба надоедает теперь
          А в секцию он ходит к русскоязычному тренеру? Иногда родители уже не авторитет, но другой уважаемый взрослый может оказать больший эффект.

          Comment


          • #80
            Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

            Originally posted by ekhayut
            А в секцию он ходит к русскоязычному тренеру? Иногда родители уже не авторитет, но другой уважаемый взрослый может оказать больший эффект.
            тренер русский, но мальчишки над его английским потихоньку прикалываются.... в языках он им не авторитет.....

            как-то незаметно перешли на обсуждение "любви" к чтению и учебе у моего сына ...... ничего он хорошо успевает, а где не успевает мы его "подгоняем" слегка......

            так что учится, читать и говорить ему приходится. Хоть и не "по любви" ето делает,но главное ведь результат?

            Comment


            • #81
              Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

              Originally posted by birchleaf
              как-то незаметно перешли на обсуждение "любви" к чтению и учебе у моего сына ......
              нам так легче, когда не о наших а о твоих говорим....мы сейчас много чего насоветуем..у нас знаешь сколько советов мудрых по воспитанию не своих детей

              Comment


              • #82
                Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

                Originally posted by Logos View Post
                а что делать, если нет бабушек, бебиситер не говорит по русски, городок небольшой, русская комьюнити в нём состоит только из вас, русский лагерь не рассматривается- по географической причине, и нет никаких артистических склонностей..?
                Есть папа и мама, как я понимаю. С ребенком говорить только по-русски и на его английскую речь просто не реагировать - жестко:"я не понимаю." Старший внук начал было бастовать, но за пару дней усвоил, что папа с мамой (я бабушка работающая) на его провокации не поддадутся Кроме того, прикрыли американское ТВ - только русские фильмы.

                Еще мы устраиваем, уже 12 лет подряд "посиделки" - раз в месяц вечер русской культуры и искусства. Дети участвуют тоже - лет с 4-х, сейчас-то им уже 10 и 12. Иногда смотрим фильм - поясняем детям, если надо. "Александр Невский," например, понравился им - даже неожиданно. Иногда читаем вслух по ролям - так прочли "Ревизора", "Горе от ума", "Федота-стрельца".

                Еще мы с детьми что-нибудь делаем руками и, естественно, все объяснения по-русски.

                Есть масса игр на интернете -например, http://www.solnet.ee/

                Почему русский лагерь не рассматривается? В Concordia Language Village дети со всей Америки, даже с Аляски.

                Между прочим, эмигранты первой и второй волны таких возможностей, как мы сейчас, не имели, а язык детям сохранили. У меня есть несколько друзей из этой среды.

                Comment


                • #83
                  Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

                  Originally posted by Bereginya View Post
                  Есть папа и мама, как я понимаю. С ребенком говорить только по-русски и на его английскую речь просто не реагировать - жестко:"я не понимаю." Старший внук начал было бастовать, но за пару дней усвоил, что папа с мамой (я бабушка работающая) на его провокации не поддадутся Кроме того, прикрыли американское ТВ - только русские фильмы.

                  Еще мы устраиваем, уже 12 лет подряд "посиделки" - раз в месяц вечер русской культуры и искусства. Дети участвуют тоже - лет с 4-х, сейчас-то им уже 10 и 12. Иногда смотрим фильм - поясняем детям, если надо. "Александр Невский," например, понравился им - даже неожиданно. Иногда читаем вслух по ролям - так прочли "Ревизора", "Горе от ума", "Федота-стрельца".

                  Еще мы с детьми что-нибудь делаем руками и, естественно, все объяснения по-русски.

                  Есть масса игр на интернете -например, http://www.solnet.ee/

                  Почему русский лагерь не рассматривается? В Concordia Language Village дети со всей Америки, даже с Аляски.

                  Между прочим, эмигранты первой и второй волны таких возможностей, как мы сейчас, не имели, а язык детям сохранили. У меня есть несколько друзей из этой среды.
                  Да, согласна, иногда это единственный метод. Но часто и он прогрышный. Если мама и папа работают, а ребенок целый день в саду-школе. А когда приходит домой, то еще пару часов играет с друзьями на улице, где опять же общается по английски. При таком расскладе на русский язык просто времени не остается. Пару часов в день русского не идут ни в какое сравнение с 10-12 английского.

                  Comment


                  • #84
                    Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

                    Originally posted by Omenia
                    Если мама и папа работают, а ребенок целый день в саду-школе. А когда приходит домой, то еще пару часов играет с друзьями на улице, где опять же общается по английски. При таком расскладе на русский язык просто времени не остается. Пару часов в день русского не идут ни в какое сравнение с 10-12 английского.
                    Прям наша ситуация в первые годы. (

                    Comment


                    • #85
                      Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

                      Originally posted by Omenia View Post
                      Тогда только книжки читать...и то, это если ребенок хочет книжки на русском слушать.
                      протестую, призняю только общение на русском, навязываение у ребёнка вызывает комплекс "всрусь, но не покорюсь, я узэ балсой!", зато принцип тебе удобно на английском, а мне на русском поэтому будем каждый как ему удобно, даст ребёнку достаточный базис чтоб он с возрастом просто восопользовался и быстро его наростил, за сим и приветсвую отказ моей сестры от русскоязычного телевиденья... как бы то не было но уже дети ваших детей врядли будут говрить по русски.

                      Comment


                      • #86
                        Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

                        Originally posted by Bereginya View Post
                        Есть папа и мама, как я понимаю. С ребенком говорить только по-русски и на его английскую речь просто не реагировать - жестко:"я не понимаю." Старший внук начал было бастовать, но за пару дней усвоил, что папа с мамой (я бабушка работающая) на его провокации не поддадутся Кроме того, прикрыли американское ТВ - только русские фильмы.
                        знаете, так жестоко хранить свои корни и ограничивать доступ к местной субкультуре-лучше уже просто жить на родине... любое ограничение для ребёнка это ограничение в развитии... иногда кстати приводит к:

                        когда в село войдут пришельцы,
                        я их брошу в тюрьму,
                        нам русским за границей,
                        иностранцы ни к чему. (с)

                        хранить свои корни это очень хорошо, но не только достаевский великий писатель, есть ещё шекспир. и вы уже живёте в америке, а не в россии будьте русскими но не забывайте-вы в америке.

                        Comment


                        • #87
                          Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

                          Originally posted by Logos View Post
                          протестую, призняю только общение на русском, навязываение у ребёнка вызывает комплекс "всрусь, но не покорюсь, я узэ балсой!", зато принцип тебе удобно на английском, а мне на русском поэтому будем каждый как ему удобно, даст ребёнку достаточный базис чтоб он с возрастом просто восопользовался и быстро его наростил, за сим и приветсвую отказ моей сестры от русскоязычного телевиденья... как бы то не было но уже дети ваших детей врядли будут говрить по русски.
                          Внучки Лопухиных и Волконских говорят по-русски, хотя их предки с 17 года заграницей - сама имела случай убедиться. Мои внуки родились в Миннесоте и с 3-х лет ходили в англоязычный садик, теперь в школу, оба говорят по-русских и без всяких комплексов, потому что с младенчества мы их ростили, как двуязычных. ИМХО, если есть желание - находишь пути, а нет - находишь причины.

                          Comment


                          • #88
                            Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

                            Originally posted by Logos
                            знаете, так жестоко хранить свои корни и ограничивать доступ к местной субкультуре-лучше уже просто жить на родине... любое ограничение для ребёнка это ограничение в развитии... иногда кстати приводит к: когда в село войдут пришельцы, я их брошу в тюрьму, нам русским за границей, иностранцы ни к чему. (с) хранить свои корни это очень хорошо, но не только достаевский великий писатель, есть ещё шекспир. и вы уже живёте в америке, а не в россии будьте русскими но не забывайте-вы в америке.
                            Простите, вы просто не знаете, о чем говорите - двуязычные дети, напротив, опережают в развитии одноязычных сверстников - достаточно много серьезных исследований на эту тему.

                            Comment


                            • #89
                              Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

                              может не совсем в тему.....
                              дети как дети, а вот взрослые приблизительно так начинают говорить:

                              Русские в Америке

                              Вот так мы здесь говорим;
                              по английски- флуентли:
                              Вечер. В ливинг руме (living room) Он и Она. Он сидит на кауче (couch)
                              перед TV, лениво перелистывает кэйбл-ченелс. В свободной руке держит
                              пакет с потэйто-чипсами. Слышится мерное похрустывание. Сбоку от ТV, в
                              лав-софе сидит Она. Долго глядит на одну и ту же страницу раскрытого
                              на коленях "Космополитена", но не читает, а как бы задумалась о чем-то
                              своем.

                              ОН: Тань, а Тань, ты шо там делаешь?
                              ОНА (после некоторой паузы): Та нишо. Магазин читаю.

                              ОН: Тань, иди сюда. Кино с Джулией Робертс посмотрим.

                              ОНА (вздыхает, но ничего не говорит).

                              ОН (продолжая есть чипсы): Тань, ты шо, анхэппи?

                              ОНА (громко и с внезапным волнением): А шо мне быть хэппи-то?
                              Никакого у меня в жизни нет ни фана, ни эксайтмента! Целый день сижу в
                              кондо, клиню китчен, как дура. Шопинг делаю. Ну динер, там,
                              приготовлю. В джим схожу поэксерсайзиться, фэйшиал в бьюти-салон
                              сделаю. А вечером ты прийдешь - и сразу к ТВ. Ни тебе в аут пойти, ни
                              тебе парти сделать.

                              ОН (перестает есть чипсы, с трудом сдерживает нарастающее
                              волнение): Айм сори! А у меня шо? С утра еду в офис, целый час в
                              трэфике торчу. Работаю оувэр тайм. Софтвер пишу новый - у меня дэдлайн
                              через месяц. Хоть дома я могу релакс спокойно?

                              ОНА (как бы постепенно успокаиваясь): Можешь, Жорик, можешь. Но у
                              всех бывает моумент, когда надо подумать и сделать свой чойс.

                              ОН (с осторожным подозрением в голосе): Так в чем твой пойнт? Не пойму.

                              ОНА: А в том, шо любовь - это, извиняюсь, комитмент и шэринг. В
                              том, шо не кэраешь ты обо мне, Жора!

                              ОН (отбрасывает ремоут-контрол и чипсы и подбегает к Ней): Танечка,
                              да как ты можешь? Я же кэраю, кэраю. Я просто так бизи с этим
                              софтвером. Вот допишу его, и хочешь - поедем на круз? Знакомый
                              трэвл-эйджент хороший дил предлагал.

                              ОНА (расстрогавшись, смахивает слезу): Хочу, Жорик, хочу. А в
                              уикэнд пойдем в аут?

                              ОН: Пойдем. В сандэй у Миши барбекью будет.

                              ОНА (счастливо смеется)--

                              И Они вместе садятся смотреть Джулию Робертс.

                              Comment


                              • #90
                                Re: На каком языке говорят дети иммигрантов?

                                Originally posted by birchleaf View Post
                                может не совсем в тему.....
                                дети как дети, а вот взрослые приблизительно так начинают говорить:

                                Русские в Америке

                                Вот так мы здесь говорим;
                                по английски- флуентли:
                                Вечер. В ливинг руме (living room) Он и Она. Он сидит на кауче (couch)
                                перед TV, лениво перелистывает кэйбл-ченелс. В свободной руке держит
                                пакет с потэйто-чипсами. Слышится мерное похрустывание. Сбоку от ТV, в
                                лав-софе сидит Она. Долго глядит на одну и ту же страницу раскрытого
                                на коленях "Космополитена", но не читает, а как бы задумалась о чем-то
                                своем.

                                ОН: Тань, а Тань, ты шо там делаешь?
                                ОНА (после некоторой паузы): Та нишо. Магазин читаю.

                                ОН: Тань, иди сюда. Кино с Джулией Робертс посмотрим.

                                ОНА (вздыхает, но ничего не говорит).

                                ОН (продолжая есть чипсы): Тань, ты шо, анхэппи?

                                ОНА (громко и с внезапным волнением): А шо мне быть хэппи-то?
                                Никакого у меня в жизни нет ни фана, ни эксайтмента! Целый день сижу в
                                кондо, клиню китчен, как дура. Шопинг делаю. Ну динер, там,
                                приготовлю. В джим схожу поэксерсайзиться, фэйшиал в бьюти-салон
                                сделаю. А вечером ты прийдешь - и сразу к ТВ. Ни тебе в аут пойти, ни
                                тебе парти сделать.

                                ОН (перестает есть чипсы, с трудом сдерживает нарастающее
                                волнение): Айм сори! А у меня шо? С утра еду в офис, целый час в
                                трэфике торчу. Работаю оувэр тайм. Софтвер пишу новый - у меня дэдлайн
                                через месяц. Хоть дома я могу релакс спокойно?

                                ОНА (как бы постепенно успокаиваясь): Можешь, Жорик, можешь. Но у
                                всех бывает моумент, когда надо подумать и сделать свой чойс.

                                ОН (с осторожным подозрением в голосе): Так в чем твой пойнт? Не пойму.

                                ОНА: А в том, шо любовь - это, извиняюсь, комитмент и шэринг. В
                                том, шо не кэраешь ты обо мне, Жора!

                                ОН (отбрасывает ремоут-контрол и чипсы и подбегает к Ней): Танечка,
                                да как ты можешь? Я же кэраю, кэраю. Я просто так бизи с этим
                                софтвером. Вот допишу его, и хочешь - поедем на круз? Знакомый
                                трэвл-эйджент хороший дил предлагал.

                                ОНА (расстрогавшись, смахивает слезу): Хочу, Жорик, хочу. А в
                                уикэнд пойдем в аут?

                                ОН: Пойдем. В сандэй у Миши барбекью будет.

                                ОНА (счастливо смеется)--

                                И Они вместе садятся смотреть Джулию Робертс.
                                Да, приблизительно так все и есть. Хотя мы дома стараемся говорить как можно чище на русском и избегать таких вот слов-паразитов. Но иногда без них никак, просто удобнее (тот же апоитмент, например)

                                Comment

                                Working...
                                X