Announcement

Collapse
No announcement yet.

Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

Collapse

Forum Topic List

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

    Originally posted by Paul Silver View Post
    мне кажется, Шерхан привязывала понятие "абсолютный слух" именно к работе над акцентом и произношением, так то оно вообще не связано с самим знанием языка - это ведь, по сути, зубрежка и немного конструктивной логики
    так я об этом и говорю - при чем тут абсолютный слух??, не говоря уже о том, что само его существование подвергается сомнению.
    И опять же помимо того, что ты услышал, важна работа над речевым аппаратом. Зачастую люди просто говорят английские звуки "русским" произношением - это половина проблемы.

    Comment


    • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

      Originally posted by Paul Silver View Post
      Это бесит, знаете ли. Я терпел несколько страниц, но когда человек какает своими постами в вашей же теме (модераторы доблестно следят за подобными словами, но видимо почистить всю тему по моей просьбе - слишком дорого для такого смертного, как я. А где оплатить данную сверхсложную операцию деньгами - я не знаю), просто огрызаясь вашим словам и совершенно игнорируя очевидные вещи и слова с вашей стороны - это злит. Причем выгнать человека из своей темы не получается - ни мне, ни, даже, остальным людям, которые в открытую пишут - что человек здесь мешает своим присутствием. Лучше бы модераторы следили за абсурдностью комментариев и выписывали предупреждения, т.к. я вообще не понимаю, если эта мадам так общается с людьми и в жизни - как она вообще жива еще, и тем более - как она в Америку то умудрилась попасть.
      Предлагаю воспользоваться игнором. Пишите дальше свои посты. Тем кому надо они воспользуются вашей информацией и не будут обращать внимание на критику наших форумчан.

      Comment


      • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

        Саундтрэк (ссылка на ютуб)

             Английский язык. Как учил, как совершенствовал, к чему пришел.

             В лет пять я пошел в первый класс, английский язык у нас вела очень интересная и веселая женщина. Мы вели тетрадки-словари, и у неё был довольно веселый и интересный (не для моих сестер и родителей) подход к изучению слов - мы вырезали картинки с предметами (из домашних книжек и открыток) и вклеивали их в тетради. Забавно было, но очень интересно и многие слова помнил всю жизнь именно в ассоциации с картинками из той тетради.
             Во втором классе эта учительница ушла в декрет, английский стал дико проседать и учить его было не только неинтересно, но и невозможно - новый преподаватель начал с самого начала. Третий класс я весь пропустил из-за астмы, учился я на дому, но занятий по английскому у меня не было. Затем я сразу пошел в четвертый, воссоединился со своим классом и... и новый преподаватель, который начал все по-новой. Затем, лицей, в котором я учился, получил финансирование от юр-финансовой академии, и целый блок с учениками 1-5 классов просто закрыли, на его месте стали строить филиал юридической академии. В пятый класс, соответственно, пришлось переводиться в другую школу. Там английский... да, начали с самого начала, опять.
             Мои родители уже тогда свободно осознавали, что английский в моей жизни сыграет большую роль (нет, не из-за Америки - в штаты я "пожелал" попасть аж в 19 лет, за, почти, год до вылета), хотя вся семья и учила немецкий, я был единственным проявляющим интерес к английскому. В пятом классе, родители наняли репетитора, хотя слово "наняли" звучит как-то некорректно - я ходил к ней домой. Три раза в неделю, по часу в день. И учительницей была... да, та самая, интересная и увлекающая процессом, преподавательница из первого класса. Забавно получилось
             Надо сказать - я был дичайшим лентяем. И прогуливал иногда, и домашнее задание не делал. Основывалось обучение на изучении новых слов (я читал тексты, выписывал в отдельную тетрадь 20-25 новых слов, дома искал транскрипцию и учил их к новому занятию); собственно, чтении; выполнении контрольных работ и работе над грамматикой.
             К определенному моменту, классу к шестому, я забросил занятия английским (о чем сейчас жалею, надо сказать). На тот момент, мой уровень был... ну... средним, наверное. Можно его хорошим назвать, даже. Вина в этом не учителя, скорее моя - лень все портила. Она всегда говорила: "Ты очень талантливый, но и очень ленивый!" Что, меня, малолетнего раздолбая, дико радовало, а на часть про лень я уже и не обращал внимания, разумеется.
             В школе занятия по английскому проходили довольно гладко, снова и снова менялись учителя (у нас прям Китай какой-то, постоянно в декрет все уходили), и снова и снова, начинали все заново. Классу к десятому меня заставили пойти на олимпиаду, и я стараясь наделать ошибок, чтобы не попасть на призовые места, а дальше и на городскую олимпиаду - нечаянно взял первое место в лицее. За счет эссе, по-моему. Лицей был не языковой, если что.

             Дальше... А дальше я до момента, когда попал в штаты - вообще не делал ничего. Все четыре года в универе - я просто почти не приходил на пары по английскому языку, т.к. каждый год у нас был новый преподаватель, и снова... ну вы поняли. Я к тому моменту уже ненавидел инфинитивы. На экзаменах меня пытались валить преподаватели, это им смешно давалось. К тому моменту, я осознал, что не так уж я и плох в английском-то. Мог спокойно огрызаться учителям на манер "ну вы меня прям испугали, своим "завалю на экзамене", при комиссии пробовать будете, надеюсь?", т.к. некоторые учителя просто бесились из-за того, что я сидел и не делал ничего, т.к. на работу в кабинете у меня уходило 5-10 минут, вместо 40, и копаться в своих тетрадях или телефонах они уже спокойно не могли.

             В итоге у меня около восьми-девяти лет из практики в английском языке, после окончания учебы с преподавателем - было чтение 2-3 текстов, и по-мелочам. Я не считаю, что это хоть как-то сыграло роль.

             Когда я готовился к отправке в Америку - я забеспокоился, а хватит ли мне времени? Надо же подтянуть английский!!! И я, разумеется... сел играть в онлайн игры. Решение забавное, да и оно слабо относилось к моей цели, но в итоге сыграло замечательную роль - я играл на европейском сервере, где люди общались исключительно на английском. Несколько месяцев я просто общался с людьми. Спрашивал, как расшифровываются аббревеатуры, пытался не молчать в чате.

             Прилетев в Америку - я опешил, т.к. я прилетел ни к кому и в никуда. Меня никто не ждал и не встречал, но я этого не особо боялся, пошел и спросил у офицера, как попасть в пункт назначения. Он быстро среагировал и поняв, что к чему, посадил меня на метро и поехал со мной аж на автобусную станцию в центре Чикаго, а когда мы вышли из метро - минут 15 мы гуляли по городу и он провел небольшую экскурсию, объясняя что и где находится.      Был просто в шоке, я не ожидал, что в 11 вечера, офицер, который направлялся домой, потратит 50-60 минут, чтобы просто помочь мне добраться до автобусной станции и купить билет. К тому моменту, я не спал нормально около 70 часов и мой английский даже меня забавлял - я начинал дремать прямо во время разговора, от чего он был малосвязным и с диким проглатыванием звуков.
             Через одиннадцать часов после этого, я попал на место работы (попутно общаясь с водилой автобуса и бабушкой-таксисткой, в последствии) и начал устраиваться. На следующий день был инсервис (объяснение работникам что к чему и как делать, техника безопасности, кодексы) и приходилось слушать английскую речь часов пять без остановки, при этом надо было понимать и запоминать - т.к. в самом конце был тест с порогом в 60% - не прошел - на следующий день приходишь и слушаешь заново. Набрал сотню и с довольной рожей пошел читать график работы.

             К большому удивлению, прямо на следующий день были назначены трейнинги спасателей (это было моей первой работой в штатах), и на третий день нам выдали книгу по этому делу, состоящую из 250 страниц и маленького буклета. Забавность была в том, что их содержимое надо было знать на следующий день. В этот же день надо было проснуться в пять утра и притопать на сдачу экзаменов по плаванию и спасательному делу, которые съехали вместе с учебой по графику, видимо ребята не успевали уложиться вовремя. После экзаменов по плаванию - час перерыв, затем письменный тест. Его я тоже сдал на 100%, вместе с тестами в воде, чем и заработал себе первый бонус - вместо 8 долларов в час, я зарабатывал 8.25. И пусть сейчас мне это кажется забавным, но тогда, это мне казалось маленькой победой и я был очень рад.
             К изучению книги я подошел основательно, в отличии от остальных, и сразу после возвращения с ней домой - учил до самой ночи (что для меня считается дичайшей редкостью). Я до сих пор считаю, что 90% спасателей - бесконечно безответственны по отношению к своей работе.

             После этого... я работал в огромном парке, где у нас в день было 12-28 тысяч посетителей, так что деффицита в общении я не испытывал вообще. Но это общение было... раздражающим? Да, именно. Я бесился просто пздц, т.к. я просто не понимал людей! Из-за шума воды, из-за идиотов отворачивающихся во время задавания вопроса, из-за мексиканцев и негров - я просто афигевал от демотивации, я думал что мой английский - просто никакой.
             Через месяц я поймал на себе очень заинтересованный взгляд от нескольких спасательниц, и когда спросил "why?" они выпалили - ОТКУДА ТЫ!?. Они не могли определить откуда я, т.к. на бэйджике у меня было написано "Paul", английский мой звучал достаточно неплохо, если не говорить длинными предложениями, на фэйсбуке не было никаких адресов. Акцент меня не выдавал никак, они понимали что я не американец, но и принадлежность к какой-то нации - они не могли выявить. Забавное время было. В конце лета, они сказали, что у меня был лучший английский из тех лайфгардов, что работали с нами. Девочка с Ямайки не верила до последнего, просила поговорить при ней на русском. Мне это все, конечно, дико льстило.



             Потом я стал усиленно работать над совершенствованием английского. Несколько советов:

        — Избегайте русскоговорящей среды, старайтесь работать с американцами (носителями диалекта)
        — Пусть звучит полоумно, но именно это сыграло самую большую роль в изучении мной английского — ГОВОРИТЕ САМИ С СОБОЙ. Я не шучу. Представьте, что вы даете интервью на самостоятельно выдуманную тему, и просто отвечайте на вопросы. Вслух. И ваше произношение начнет само собой вытягиваться, а предложения будут из вас просто вылетать.
        — Постоянно просите окружающих вас корректировать и объяснять шутки. В вашем незнании английского нет ничего зазорного, а если смеются - не думайте, что это над вами. Просто вы можете сказать смешные вещи, совершенно ненамеренно.
        — Тренируйте свой язык, произнося слова с различной интонацией, с различным произношением определенных звуков, акцентируйте свое внимание над проблемными звуками. В моем случае, это были звуки [T-R] и [TH]. То есть, они проблем не вызывали, но некоторые слова и словосочетания, звучали "мыльно" или так, будто я проглотил всё что в середине словосочетания. Например "water", "other than that" и тому подобные. В итоге я по пять минут произносил WATER WATER WATER WATER WATER WATER и пытался выявить, как должен повернуться язык, чтобы получилось понятно и внятно.
        — Пихайте себя на трудности - говорите по телефону (первое время, самым страшным вашим кошмаром будут банковские работники и реклама университетов по телефону, не говоря уже о том, что сам по себе телефонный разговор будет для вас кошмаром) как можно чаще, НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩИМ ГОВОРИТЬ ЗА ВАС. Выделенное черным - это САМАЯ частая и явная причина незнания английского, у русско- и испаноговорящих людей. НИ ПО КАКОЙ ПРИЧИНЕ. Скажите: "Спасибо, я сам. Хочу научиться". Чем больше таких трудностей вы преодолеете — тем лучше.
        — Читайте. Я не знаю, что сделает ваш словарный запас жирнее, чем вечер за книгой на английском с карандашом в руках и словарем на подлокотнике.

        Сейчас - у меня все еще есть серьезные проблемы в некоторых областях грамматики и иногда чувствуется недостаток слов в запасе, но акцент потихоньку затирается в ноли. За счет американского акцента, грамматические ошибки иногда вообще не воспринимаются американцами, и они начинают думать, что просто меня не расслышали (до тех пор, пока не поймут, что я иностранец)


             Удачи вам! Работа не пыльная, но фронт широкий.

        Comment


        • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

          Originally posted by Marinyshka
          Предлагаю воспользоваться игнором. Пишите дальше свои посты. Тем кому надо они воспользуются вашей информацией и не будут обращать внимание на критику наших форумчан.
          В другой теме, параллельно этому срачу, она ответила на мой вопрос. Причем так, будто это вообще другой человек. Это одна из причин, по которой я игнорами не раскидываюсь, у меня в игноре то один человек всего. Но здесь - просто троллинг меня. Жирный, дико палевный, но успешный троллинг.

          Comment


          • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

            Originally posted by Jacky Brown View Post
            есть люди 40 лет прожившие в Штатах и говорящие : мои чылдрынята грають на стриту, но это отнюдь не от их природной ущербности по слуху, а как минимум от лени - так они учат. Вы мне педивикию процитировали, а я говорю исходя из личного опыта.
            Когда-то я учился в музыкальной школе, я её кстати окончил, 5 лет обучение было. Так вот с 1го по 4й класс я ненавидел сольфеджио. Диктанты я всегда писал на двойки, и едва умудрялся получить тройку в четверти. Был уверен что какая-то проблема у меня со слухом, хотя по основной специальности я успехи делал приличные. Но вот к пятому - выпускному - году обучения, старую училку куда-то дели, и пришла на её место девушка, только после консерватории (или музучилища - не важно). Так вот к концу года я имел твёрдую четверку, хорошо определял ноты на слух, и наконец-то стал писать диктанты. Оказывается, всё зависело от методики, от подхода. Поэтому, я не склонен считать людей недоразвитыми, скорее им просто не везло с учителями.
            Кроме того, не будем забывать, что в царской России выпускники гимназий знали несколько иностранных языков. Что у всех был этот ваш абсолютный слух?)) И когда случился тот переворот в октябре, и многие из русских рванули во все эти франции, германии, америки - у них на чужбине была уйма проблем, но вот я никогда не читал, чтобы у них были проблемы с языком. И это снова говорит в пользу моего опыта, что видимо что-то не так с нашим образованием, и только единицы, усердно работая над собой, добиваются значимого успеха.
            Да при чём здесь википедия.... если бы у меня не было личного опыта, я вообще не стала бы на эту тему писать. И то, что учитель вам не нравился, тоже никакого значения не имеет, от этого слух не ухудшается.) У нас ко всем подход был одинаковый, от этого не появлялся музыкальный слух у тех, у кого изначально его не было. Да в общем-то раньше и не брали в муз.школу без способностей, это сейчас набирают всех подряд, чтобы побольше заработать и рассказывают сказки про то, как можно развивать слух.
            Я написала, что абсолютный слух не нужен для изучения языка, да и без муз.слуха тоже можно выучить, но будет сильный акцент... а вы мне повторяете мои же слова...

            Comment


            • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

              Originally posted by Paul Silver View Post
              мне кажется, Шерхан привязывала понятие "абсолютный слух" именно к работе над акцентом и произношением, так то оно вообще не связано с самим знанием языка - это ведь, по сути, зубрежка и немного конструктивной логики
              Абсолютный слух я ни к чему не привязывала.))) Товарищи, ну читайте внимательно, перед тем, как ответить. Муз.слух-да, имеет значение в освоении языка.

              не говоря уже о том, что само его существование подвергается сомнению.

              И опять же помимо того, что ты услышал, важна работа над речевым аппаратом. Зачастую люди просто говорят английские звуки "русским" произношением - это половина проблемы.
              Как это само существование подвергается сомнению?? Ну вы даёте.... Прям как Эвил: я не слышал и не видел-значит нету ))))))

              Я просто уточнить хотела: абс.слух и муз.слух-разные вещи, не надо путать. И к изучению языков абсолютный слух отношения не имеет. А вы мне тоже самое повторяете.)

              есть люди 40 лет прожившие в Штатах и говорящие : мои чылдрынята грають на стриту, но это отнюдь не от их природной ущербности по слуху, а как минимум от лени - так они учат.
              Согласна.

              Comment


              • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

                Originally posted by Omenia View Post
                На счет слуха согласна. Для того, чтобы что-то правильно произнести, сначала нужно это что-то правильно услышать, а потом смочь воспроизвести. Вот у меня нет слуха, я любую самую простейшую мелодию не могу воспроизвести, хоть убейте. Поэтому и звуки тоже у емня не получаются, хоть работай над ними, хоть не работай. Ну не слышу я разницы между тем, как правильно и как неправильно.
                Нет слуха-это не значит, что ты неправильно слышишь, просто воспроизвести верно не можешь.
                Я удивляюсь, когда говорят, что муз.слух можно развивать.) Вот, к примеру, не умею рисовать(а я и правда не умею), а ну-ка попробуйте научите.

                Comment


                • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

                  Originally posted by Sherhan
                  Я написала, что абсолютный слух не нужен для изучения языка, да и без муз.слуха тоже можно выучить, но будет сильный акцент... а вы мне повторяете мои же слова...

                  Comment


                  • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

                    Originally posted by Paul Silver View Post

                         Потом я стал усиленно работать над совершенствованием английского. Несколько советов:

                    — Избегайте русскоговорящей среды, старайтесь работать с американцами (носителями диалекта)
                    — Пусть звучит полоумно, но именно это сыграло самую большую роль в изучении мной английского — ГОВОРИТЕ САМИ С СОБОЙ. Я не шучу. Представьте, что вы даете интервью на самостоятельно выдуманную тему, и просто отвечайте на вопросы. Вслух. И ваше произношение начнет само собой вытягиваться, а предложения будут из вас просто вылетать.
                    — Постоянно просите окружающих вас корректировать и объяснять шутки. В вашем незнании английского нет ничего зазорного, а если смеются - не думайте, что это над вами. Просто вы можете сказать смешные вещи, совершенно ненамеренно.
                    — Тренируйте свой язык, произнося слова с различной интонацией, с различным произношением определенных звуков, акцентируйте свое внимание над проблемными звуками. В моем случае, это были звуки [T-R] и [TH]. То есть, они проблем не вызывали, но некоторые слова и словосочетания, звучали "мыльно" или так, будто я проглотил всё что в середине словосочетания. Например "water", "other than that" и тому подобные. В итоге я по пять минут произносил WATER WATER WATER WATER WATER WATER и пытался выявить, как должен повернуться язык, чтобы получилось понятно и внятно.
                    — Пихайте себя на трудности - говорите по телефону (первое время, самым страшным вашим кошмаром будут банковские работники и реклама университетов по телефону, не говоря уже о том, что сам по себе телефонный разговор будет для вас кошмаром) как можно чаще, НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩИМ ГОВОРИТЬ ЗА ВАС. Выделенное черным - это САМАЯ частая и явная причина незнания английского, у русско- и испаноговорящих людей. НИ ПО КАКОЙ ПРИЧИНЕ. Скажите: "Спасибо, я сам. Хочу научиться". Чем больше таких трудностей вы преодолеете — тем лучше.
                    — Читайте. Я не знаю, что сделает ваш словарный запас жирнее, чем вечер за книгой на английском с карандашом в руках и словарем на подлокотнике.

                    Сейчас - у меня все еще есть серьезные проблемы в некоторых областях грамматики и иногда чувствуется недостаток слов в запасе, но акцент потихоньку затирается в ноли. За счет американского акцента, грамматические ошибки иногда вообще не воспринимаются американцами, и они начинают думать, что просто меня не расслышали (до тех пор, пока не поймут, что я иностранец)


                         Удачи вам! Работа не пыльная, но фронт широкий.
                    Мне тоже частенько говорят, что я по телефону звучу как чёрная и потом дико удивляются, когда узнают, что я мало того, что белая, так ещё и русская.))))))))))) Правда, сын не может слышать, как я разговариваю по-англ. Он говорит, что у меня дичайший акцент. А я не спорю.))))))))))
                    Почему меня принимают за чёрную? Потому что много работала среди них. У меня вообще с детства эта особенность -- перенимать акценты. И проявляется она сильнее всего, как ни странно, именно в то время, когда я уже больше не слышу диалекта. Я не знаю, почему оно так у меня работает.

                    В остальном же... Paul Silver, мне трудно согласиться с Вами по поводу Вашей лени.))))))) Мне кажется, я гораздо ленивее.))))))))))))))))) Я пошла в своё время ещё более простым путём. Откровенно говоря, я читаю с трудом -- только если это небольшие тексты. Пишу, на данный момент, ещё хуже -- с тех пор, как открыла для себя рунет, перестала переписываться с людьми по-английски совсем. Да оно мне в общем-то уже, к сожалению, и ни к чему. Работу мне уже больше не искать, активно так это и отвественно общаться уже больше, скорее всего, не придётся.
                    Но я учила английский ещё проще, чем Вы. Я его учила по телевизору. Дело в том, что я -- жуткая киношница! Всегда ею была и всегда остаюсь. И когда мы только приехали, я смотрела телек. Начинала с фильмов типа Hercules и Xena Warrior Princess. Разговоров там было не так уж много -- всё понятно по действиям.
                    Но... Как меня родители ни ругали за то, что я всё свободное время торчу перед телеком, оно вдруг начало приносить свои неожиданные плоды. В какой-то момент я вдруг поймала себя на том, что при определённых ситуациях из меня сами по себе выскакивают какие фразы, значения которых я сама не очень понимала.
                    Когда это произошло впервые, я страшно испугалась! Но по реакции окружающих поняла, что, оказывается, брякнула в тему и вовремя. И тогда до меня дошло... Произошла вот та самая вещь, о которой Вы писали, когда рассказывали про ту хорошую учительницу. Вы видите модель ситуации, слышите какие-то штампы, которые в таких случаях наиболее часто используются. И не зависимо от того, понимаете Вы или нет, Ваш мозг эти штампы запоминает. И когда похожая ситуация моделируется в реальной жизни, он автоматом выдаёт уже готовое решение.
                    К слову сказать, значение многих из тех фраз я сама выяснила уже несколько позже.
                    А по-первости я смотрела эти фильмы просто как балет, не особо зацикливаясь на понимании слов.
                    Любопытно было потом через несколько лет пересматривать эти фильмы и сравнивать, что я поняла тогда и что я понимаю теперь. Получается очень наглядный такой прогресс.

                    И да... Когда работала, постоянно требовала от окружающих объяснений тех слов и фраз, которые я не понимала. Многих ставила этим в тупик, т.к. пусть у меня не очень большой словарный запас, но благодаря кино я неплохо умею им пользоваться. Нередко этим компенсируется недостаток слов в обороте.

                    Но вот чего терпеть не могу -- это субтитры!! Очень многие наши допускают эту ошибку, когда начинают их использовать. Я в общем-то понимаю их мотивы, но, как показывает практика, субтитры при изучении языка -- скорее зло, чем добро.
                    Всё очень просто на самом деле... Вы акцентируете всё Ваше внимание на том, чтобы успеть прочитать, и мозг уже не состоянии улавливать звуки. В итоге люди, активно использующие субтитры, неплохо читают и пишут, но совершенно не говорят и не слышат языка.
                    Пример -- мой родный папенька. У человека вот тот самый редкий абсолютный слух. Он и читает и пишет -- мне до него, как до Луны. Но разговаривать не умеет совершенно. А уж о том, что слушать его невозможно, я и вовсе молчу.
                    Вы только представьте себе совершенно дикую смесь русского акцента с немецким (он в молодости изучал немецкий) и всё это звучит так, словно он ещё и полный рот каши набил. А уж об использовании своего словарного запаса и говорить не приходится. СтОит ему споткнуться на каком-то слове -- и он уже больше с места не сдвинется. Как та сороконожка, которая задумалась, какой ногой она должна ступить...

                    Отсюда вывод -- не включайте субтитры! Ничего, кроме вреда, они вам не принесут. И ни в коем случае не ставьте русские каналы на телевидении! Даже если у вас неплохой английский, с русскими каналами вы его "посадите" в два счёта!
                    Я уже писала об этом пару лет назад где-то в темах, но... новые люди, новые темы... Кто всерьёз будет перелопачивать весь форум? А вопрос остаётся всё тем же...

                    Comment


                    • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

                      Originally posted by Sherhan
                      Нет слуха-это не значит, что ты неправильно слышишь, просто воспроизвести верно не можешь.
                      Я удивляюсь, когда говорят, что муз.слух можно развивать.) Вот, к примеру, не умею рисовать(а я и правда не умею), а ну-ка попробуйте научите.
                      Sherhan, на самом деле развитие музыкального слуха -- не миф. По себе знаю.
                      Когда мне родители купили мою самую первую гитару, я знала, что у меня неплохой музыкальный слух. Я её настроила, как смогла, и потащила в КСП (так в те времена назывался клуб бардовской песни). Меня там честно подняли на смех как с моей гитарой, так и с её настройкой. Ну, гитара-то на самом деле была дрянь -- откровенные дрова. А вот с настройкой...
                      Я начала настраивать её более внимательно и через некоторое время обнаружила, что начала различать звуки, которые раньше вообще не слышала. Тона и полутона -- это не единственные звуки, которые наше ухо в состоянии улавливать. Его просто надо тренировать, как и всё остальное в нашем организме.

                      Comment


                      • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

                        Originally posted by dama_tref
                        Sherhan, на самом деле развитие музыкального слуха -- не миф. По себе знаю.
                        Когда мне родители купили мою самую первую гитару, я знала, что у меня неплохой музыкальный слух. Я её настроила, как смогла, и потащила в КСП (так в те времена назывался клуб бардовской песни). Меня там честно подняли на смех как с моей гитарой, так и с её настройкой. Ну, гитара-то на самом деле была дрянь -- откровенные дрова. А вот с настройкой...
                        Я начала настраивать её более внимательно и через некоторое время обнаружила, что начала различать звуки, которые раньше вообще не слышала. Тона и полутона -- это не единственные звуки, которые наше ухо в состоянии улавливать. Его просто надо тренировать, как и всё остальное в нашем организме.
                        "я знала, что у меня неплохой музыкальный слух. ": Дама, это же ваши слова, вы просто развивали уже имеющиеся у вас способности.

                        П.С.:даже о музыкальном слухе поспорить умудрились... Что дальше будет?

                        Comment


                        • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

                          Originally posted by Jacky Brown View Post
                          Кстати, к слову, а чем вам ученик электрика не понравился? Не дружите с электричеством или автомеханик больше зашибает?
                          Про "Не дружите с электричеством" слегка улыбнуло.
                          Из 8 общеамериканских тестов 1 чисто электро-электронный, 3 примерно наполовину, да и ещё в парочке из 50-60 вопросов 2-3 содержат в себе электрическую схемку.
                          Всё намного проще. В до предела автомобилизированной Америке квалифицированный автомеханик гарантировано найдёт работу в любом месте. С электриком всё далеко не так радужно. Их, после жилищного бума, явный перекомплект. Эта профессия гораздо больше зависит от экономической коньюктуры и ситуации в конкретном локейшене.

                          Comment


                          • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

                            Originally posted by Sherhan View Post
                            Про язык верно подметили: это мышца и она должна работать.
                            Весь звуковоспроизводящий аппарат человека состоит из мышц, язык всего лишь одна из них. Так что при соответствующей тренировке акцент можно минимизировать. По сути, это дело мало чем отличается от спорта - чем раньше начать тренировки, тем лучше, в среднем, результат.

                            Comment


                            • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

                              Очень интересно было прочитать разные мнения по поводу языка. Несмотря на то, что в общем-то это все оффтоп, но для темы, открытой автром этой ветки, думаю, что будет интересной информация, которой спешу поделиться именно здесь... Проблемы языка возникают у русскоговорящих по нескольким причинам. Конечно, слух, как абсолютный, так и музыкальный не имеет ключевого значения при изучении языка, но участвует в этом процессе, как звено всего языкового цикла. В этот цикл, который заложен только у человека, как у животного высшего, а значит обладающего ВТОРОЙ сигнальной системой, а именно собственно мышлением, а значит и языком, включена цепочка: мозг - органы чувств - мышечный аппарат гортани - и снова мозг.
                              - Когда рассуждают о возрасте и с какого возраста акцент будет на 100%, а в каком его не будет вообще, слабо учитывают ту особенность, что помимо формирования органов гортани, формируется еще и основа мышления, а именно родной язык... Насколько бы мы ни старались усвоить второй язык, усвоенная с детства "база" ( родной язык) будет оставаться таковой до конца жизни, даже тогда, когда человеку кажется, что он даже думает на иностранном языке - на самом деле, он все-равно продолжает думать на своем родном, но скорость ассоциативных связей настолько ускоряется, что этот процесс носителю двух языков кажется уже незначительным. При этом, для получения "чистоты" языка и правда, многие возвращаются к тренировки артикуляции и произношения, что требует изрядно большого времени, чтобы настроить и даже изменить настройки мышечного устройства физического образования звуков.... Не напрасно, Jecky Brown отметил, что когда оттачивал произношение - болели мышцы лица. Но заметьте- при изучении любого языка именно фонетика изучается прежде всего и именно эта тема становится скучна и неинтересна.... Её как правило проскакивают почти мимо, стремясь изучить более смысловые составляющие языка и тут нас подталкивает уже сам мозг, с как правило сформированным уже мышлением, с главной целью - понимать смысл сказанного на чужом языке.... И тут включается еще одна ошибка при изучении английского ( да и любого другого иностранного языка русскоязычными носителями)...
                              - Внутреннее отношение к иностранному языку, как к школьному предмету... а именно- что его можно изучить так же, как и математику, физику, химию, то есть путем уроков, занятий ( рекомендаций море!!! ) по минимум 1 часу в день, 3 часа в неделю итд, изучение языка путем топиков и отдельных тем. Сам этот подход отграничивает мозг изучающего от языка, от его понимания итд.... Создает водораздел между основной языковой платформой ( русским языком) и новой надстройкой - иностранным языком, а по-сути, иной системой мышления с другим порядком слов ( мыслей), граматикой ( способм сложения и выражения мыслей) итд....При этом полностью происходит разрыв с тем что я писал выше, а еще хуже, уже у взрослого человека усиливается фрагментарное восприятие и настройка мозга - "свой язык проще, но надо изучить еще одну систему, на это надо время - ограниченное, его надо высидеть, выслушать, выполнить, начитать, или написать....И если это 1 час в день - ок, говорит наш мозг, я это выдержу... но близко не приму, так как это все-таки не математика, не физика, не химия...." И вот начинается натягивание языка на старую усвоенную с детства основу, мозг устает и часто дает отказ.... Правда, в ситуации реального общения, когда усвоенные знания языка требуются ( а это по-началу всегда стресс) - мозг напрягается и либо выкапывает со своего дня все что необходимо для общения на иной, новой, платформе, либо отказывает вообще, когда человек иногда как ему кажется все понимает, а сказать не может, не в состоянии...
                              - Ситуация меняется, когда человек ( вернее его мозг) попадает в ситуацию, когда русского языка нет.... Иными словами его лишают возможности коммуникации с себе подобными, такими же людьми, но синой второй сигнальнйо системой - она просто английская ( амеркианская, французская, японская итд) И тут у людей, которые были уверены в своем хорошем знании языка ( очень часто этот феномен возникает у выпускников российских инязов), возникает ужас и паника, когда попав в англоязычную среду - они не понимают ни слова... И здесь возникает необходимость тренировки всех звеньев языковой цепи - гортани, собственно языка как органа, ушей и чрезвычайное напряжение самого мозга в стрессовой ситуации... Здесь же, все это напряжение ведет к тому, что как я и указал выше, человек возвращается , вынужден вернуться к основам, к таким основам, как фонетика, и артикуляция, и это зачастую параллельно чисто механическому знанию формул грамматики, времен, залогов итд....Вот тут мозг и начинает уже РЕАЛЬНО осваивать чужеродную языковую систему, а именно - иной строй самого мышления.
                              Заметьте, подобные проблемы чаще всего возникают именно у русскоговорящих, в отличие, например, от жителей Скандинавии, где сам подход к изучению иностранного языка в корне иной - там это не просто школьный предмет, а записывается на кору мозга практически параллельно с родным языком и не только в школе. Фильмы без дубляжа, но с субтитрами, отсутствие выстраивания противостояния - родной язык/иностранный язык и другие аспекты, которые позволяют легче воспринимать другую систему языка.
                              - Я зык невозможно выучить как любой другой школьный предмет даже при самых значительных усилиях.... Более того, его вообще невозможно выучить как многие пишут или говорят в "совершенстве". Мы не можем этого сказать даже о родном языке. Думается, что процесс изучения языка - процесс перманентный и не может быть ограничен какими то временными рамками. Он может быть стимулирован невероятно и будет протекать быстрее, в условиях необходимости, например в сугубо англоязычной среде,когда мозгу необходимо будет жизненно овладеть еще одной системой мышления ( языка), и этот процесс может быть сильно заторможен, если мозг попадет в удобную и не стрессовую ситуацию уже знакомой с детства системы восприятия и передачи информации ( попадание в русскоязычную среду)... Мозг наш, что скрывать, ленив и треубет постоянного подстегивания ... Но для этого процесса еще и крайне важна НЕОБХОДИМОСТЬ. Я не знаю людей ( даже те которые доказывают, что владеют языком почти в совершенстве), которые выучили бы его просто так, без необходимости, для собственного удовольствия - зачем мозгу засорять себя ненужными вещами?!

                              Comment


                              • Re: Я лечу в Америку, с чего начать и что делать?

                                Интересно, что когда слышишь приехавших из Африки, у которых язык не французский, с которым многие из Африки приезжают, а какой- то африканский, не могу сказать какой, как им тяжело произнести некоторые звуки, то наши пробемы кажутся цветочками.

                                Comment

                                Working...
                                X