If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
ушпизин- неправильній перевод, буквально на иврите єто звучит как одно слово, сорри уш****а-плохая гостиница... нагугли историю єтого слова и посмейся...
ой не я вдаваться в лингвистические особенности не очень )))
Фильм чудный
А вам, чего по русски, уже не интересно разговаривать?
а где єто мі не по русски?? уш****а ещё как по русски, там только пробел поставить и сразу слово станет русским...:
Некоторое время назад была опубликована история про матерно звучащие слова на иврите. Среди прочего, было там слово "уш****а", переведенное как "плохая гостиница". Слово это меня сильно заинтересовало и подвигло на изыскания. Дело в том, что корень не иврицкий, а довольно редкий арамейский (кто знает иврит, от него образовано слово "госпитализация"), а вот окончание "ДА" ну просто ни в какие грамматические ворота не лезет. Кроме того, словарь Евен-Шошана (типа Ожегова с Далем) такого слова не знает. Вот происхождение "уш****ы" (в реконструкции):
Автором современного разговорного иврита является Лазарь Перельман, он же Елиезер Бен-Егуда. Он выискивал в Библии с Талмудом всякие слова и придумывал им осовремененное значение. Родным языком его, естественно, был русский, но детей он заставлял говорить на придумываемом им языке. По приезде в Палестину в начале прошлого века он остановился на постоялом дворе с чрезвычайно стервозной хозяйкой.
- Вот уж 3.14зда! - в сердцах воскликнул Перельман.
Дети, решив, что в обиход вводится новое слово, попросили объяснений. Папе пришлось срочно выворачиваться. Так родилась русско-арамейская "плохая гостиница".
И еще. Матерно звучащих слов в иврите полно, а с настоящими крепкими выражениями проблема. Надписи на заборах двухтысячелетней давности не сохранились, а в религиозных книгах разве найдешь достойные матюки! Вот и привозили новоприбывшие с собой соответствующий словарный запас. А по месту рождения большинства это были русские и арабские матюки. Соответственно, выходцы из восточной Европы воспринимали арабский мат как истинно иврицкий, и наоборот. Я по себе помню, что после приезда долго не подозревал, что матерюсь по-арабски...
cевен ты помнишь кстати разговр про 10 заповедей и скрижали, вот так нынче представляют скрижали, я не помнб показывал или нет. на всякий случай вот они:
cевен ты помнишь кстати разговр про 10 заповедей и скрижали, вот так нынче представляют скрижали, я не помнб показывал или нет. на всякий случай вот они:
а как же ковчег... пылающее древо... индиана джонс, в конце концов!...
cевен ты помнишь кстати разговр про 10 заповедей и скрижали, вот так нынче представляют скрижали, я не помнб показывал или нет. на всякий случай вот они:
в ирусалиме их дофига, вообщето часто в храмах есть в уголках на потолке... в православных и католических... у протестантов храмы поскромнее... как такого памятника им нет... если соберёшсяв джерзалем маякуй подскажу насчёт частных хороших экскурсий под тебя и подстроят... правда после 15 сентября вероятно будет проблема в вифлиеем попасть...
Ну вот, москвичи практически реабилитированы... а то обвиняют нас, панимаешь, в кровопитии... а оно вона где...
у меня был преподаватель москвич, на фоне белорусских студентов это была картина маслом ))))))))) резкий, дерзкий, головастый, все пофигу, деканат и пр
Интересненько... Вы амбоверт.
У амбоверта присутствуют черты как интроверта, так и экстраверта. Вы не испытываете больших проблем в общении, но и легкость в нем Вам не свойственна. На риск идете только если он оправдан. Самокопанием не занимаетесь, но можете оценить себя адекватно.
Интересненько... Вы амбоверт.
У амбоверта присутствуют черты как интроверта, так и экстраверта. Вы не испытываете больших проблем в общении, но и легкость в нем Вам не свойственна. На риск идете только если он оправдан. Самокопанием не занимаетесь, но можете оценить себя адекватно.
Comment