Announcement

Collapse
No announcement yet.

Уроженец не своей страны рождения.

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Уроженец не своей страны рождения.

    В правилах пишут «…if a person was born in a country whose natives are ineligible, but neither of his/her parents was born there OR resided there at the time of his/her birth, such person may claim nativity in one of the parents’ country of birth if it is a country whose natives qualify for the DV-2007 program.»

    «если какое-либо лицо родилось в стране, жители которой не имеют права на подачу заявлений, но ни один из родителей этого лица не был рожден в этой стране или не был ее резидентом в момент рождения этого лица, этот заявитель может указать, что страной его/ее происхождения является страна рождения одного из его/ее родителей.»



    Т.е. означает ли это, что в случае успеха, достаточно будет доказать, что мои родители родились на Украине? Не нужно ли мне будет доказывать, что мои родители не являлись жителями страны моего рождения? (Если нужно – то как?)



    Обязательно ли к анкете моей мамы прилагать мои данные, если на момент подачи анкеты мне будет 20, а к концу регистрации -21 (не хочу ждать последней недели)? Ведь в любом случае я не попадаю под критерии отбора для DV.



    Если не замужем и без детей – в анкете-заявке только одна часть, верно?


  • #2
    Re: Уроженец не своей страны рождения.

    Цитата:
    если какое-либо лицо родилось в стране, жители которой не имеют права на подачу заявлений, но ни один из родителей этого лица не был рожден в этой стране или не был ее резидентом в момент рождения этого лица, этот заявитель может указать, что страной его/ее происхождения является страна рождения одного из его/ее родителей.
    Tut oshibka v perevode. Doljno byt' i

    Цитата:
    Т.е. означает ли это, что в случае успеха, достаточно будет доказать, что мои родители родились на Украине?
    Net

    Цитата:
    Не нужно ли мне будет доказывать, что мои родители не являлись жителями страны моего рождения? (Если нужно – то как?)
    Nujno. Kak? Chitaite
    HTML Code:
      http://www.itsmypage.com/forum  /viewtopic.php?t=9505


    Цитата:
    Обязательно ли к анкете моей мамы прилагать мои данные, если на момент подачи анкеты мне будет 20, а к концу регистрации -21 (не хочу ждать последней недели)? Ведь в любом случае я не попадаю под критерии отбора для DV.
    Esli ne jdat' poslednei nedeli - to obiazatel'no, inache zaiavka vashei mamy budet diskvalificirovana. Bolee togo, ia by vam sovetoval etoi nedeli ne jdat' po nezavisimym ot vremeni prichinam.

    Comment


    • #3
      Re: Уроженец не своей страны рождения.

      Г-н Раевский, с уважением отношусь к вашим комментариям и даже не рискую писать что либо пост фактум, но тут все же у вас ошибочка: вот оригинал:

      Second, if a person was born in a country whose natives are ineligible, but neither of his/her parentswas born there [color="red"]or[/size] resided there at the time of his/her birth, such person may claim nativity in one of the parents’ country of birth if it is a country whose natives qualify for the DV-2007 program.



      Выходит, всё же ИЛИ, а не И!

      Comment


      • #4
        Re: Уроженец не своей страны рождения.

        Tut napisano "nikto iz roditelei ni rodilsia, ni projival". Ili "nikto iz nih ne rodilsia i nikto iz nih ne projival".

        Comment


        • #5
          Re: Уроженец не своей страны рождения.

          V-Chicago писал(а) Sun, 09 October 2005 19:09
          Г-н Раевский, с уважением отношусь к вашим комментариям и даже не рискую писать что либо пост фактум, но тут все же у вас ошибочка: вот оригинал:

          Second, if a person was born in a country whose natives are ineligible, but neither of his/her parentswas born there [color="red"]or[/size] resided there at the time of his/her birth, such person may claim nativity in one of the parents’ country of birth if it is a country whose natives qualify for the DV-2007 program.



          Выходит, всё же ИЛИ, а не И!


          Вы несомненно правы в том, что ближе к тексту будет перевод с использованием "или", но, к сожалению фраза построенная с его использованием порождает возможность двойного толкования.



          Благодаря нашему предыдущему спору с господином raevsky родился замечательный пример



          "Не люблю я когда он с моей девушкой разговаривает ИЛИ цветы ей дарит". В этом переводе (также как и в рассматриваемом пункте правил) союз "или" означает недопустимость любого из перечисленных условий (также как и при переводе "Не люблю я когда он с моей девушкой разговаривает, и когда цветы ей дарит - тоже не люблю) . Таким образом, стоит в переводе "и" или "или" - для участия не от той страны в которой родился заявитель необходимо иметь родителей не только родившихся в другой стране, но ещё и не проживавших в качестве "постоянных жителей" в стране Вашего рождения, на момент этого рождения.



          (техническое доказательство идентичности " не ( А или Б )" и "( не А ) И ( не Б ) " можно обсудить в теме

          [url="http://www.ulitka.com/forum/index.php?t=msg&goto=54873#msg_54873"] http://www.ulitka.com/forum/in dex.php?t=msg&goto=54873#m sg_54873 )

          Comment


          • #6
            Re: Уроженец не своей страны рождения.

            Как понять "ближе к тексту будет перевести ИЛИ, если в тексе однозначно написано ИЛИ.

            В общем, если строго по тексту, как я понимаю, родители - оба - не должны были родиться в запрещенной стране или проживать там постоянно на момент рождения заявителя. Тогда, выходит, они могли там родиться (но не проживать постоянно). Или наоборот??? Как я понимаю, смысл этого в том, что родиться родители могли и в другой стране, но при этом если постоянно проживали в запрещенной стране, то этим самым сегоднялишили свое потомство права играть в лотерее. А вариант И как раз ограничивает одними рамками рождение и проживание. Поэтому, выходит, ИЛИ всё же точнее, хотя действительно можно понимать двояко.

            Comment


            • #7
              Re: Уроженец не своей страны рождения.

              V russkom perevode napisano naoborot. "esli nikto iz nih ne rodilsia tam ili nikto iz nih ne projival tam". V angliiskom tekste napisano "esli nikto iz nih ne rodilsia tam i nikto iz nih ne projival tam". Smysl v russkom perevode polnost'iu izmnen.

              T.e. naprimer esli odin iz roditelei rodilsia tam, to po original'nomu tekstu podavat' ot strany vtorogo roditelia nel'zia. A po russkomu perevodu - mojno, esli oni oba tam ne jili v moment rojdenia.

              Comment


              • #8
                Re: Уроженец не своей страны рождения.

                raevsky писал(а) Sun, 09 October 2005 22:13
                V russkom perevode napisano naoborot. "esli nikto iz nih ne rodilsia tam ili nikto iz nih ne projival tam". V angliiskom tekste napisano "esli nikto iz nih ne rodilsia tam i nikto iz nih ne projival tam". Smysl v russkom perevode polnost'iu izmnen.

                T.e. naprimer esli odin iz roditelei rodilsia tam, to po original'nomu tekstu podavat' ot strany vtorogo roditelia nel'zia. A po russkomu perevodu - mojno, esli oni oba tam ne jili v moment rojdenia.


                2 V-Chicago, мы с г-ном raevsky уже спорили на эту тему



                В русском переводе написано:



                Цитата:


                Кроме того, если какое-либо лицо родилось в стране, жители которой не имеют права на подачу заявлений, но ни один из родителей этого лица не был рожден в этой стране или не был ее резидентом в момент рождения этого лица, этот заявитель может указать, что страной его/ее происхождения является страна рождения одного из его/ее родителей.



                (c) http://travel.state.gov/docs/D VRussian2007.doc



                При внимательном рассмотрении мы обнаруживаем, что в предложении говориться о праве заявителя указать в качестве страны происхождения страну рождения одного из родителей а не страну своего рождения, если не нарушается ни одно из условий -

                1) ни один из родителей этого лица не был рождён в этой стране

                2) не был ее резидентом в момент рождения этого лица



                На примере уже упомянутой технической реализации из темы

                [url="http://www.ulitka.com/forum/index.php/t/7575/4863/"] http://www.ulitka.com/forum/in dex.php/t/7575/4863/



                легко убедиться что "не (А ИЛИ Б)" и "не А И не Б" дают совершенно одинаковые результаты , хотя вариант с "или" и вызывает иногда недопонимание .

                Comment


                • #9
                  Re: Уроженец не своей страны рождения.

                  o kakom anglijskom tekste vi govorite, jesli vishe ja privel citatu s oficialnogo saita loterei? Tam napisano ILI. Net tam И.

                  Comment


                  • #10
                    Re: Уроженец не своей страны рождения.

                    V-Chicago писал(а) Sun, 09 October 2005 22:27
                    o kakom anglijskom tekste vi govorite, jesli vishe ja privel citatu s oficialnogo saita loterei? Tam napisano ILI. Net tam И.


                    Ребята, давайте жить дружно (с) Леопольд (предлагаю сойтись на том, что в английском тексте действительно нет И , но предложение с И и аналогичным исходному смыслом можно составить ... ведь все читатели уже и так правильно понимают этот момент (благо он чуть пониже в русском тексте разъяснён).



                    Мир, дружба и далее по тексту ?

                    Comment


                    • #11
                      Re: Уроженец не своей страны рождения.

                      вы не правы!!!!!

                      ВЫ в сути вопроса однозначно не правы!

                      Вы даже не разобрались в проблеме и преподнесли всё наоборот!



                      Я ни с кем не ссорился и ссориться не собирался!



                      Шутка!!!

                      Comment


                      • #12
                        Re: Уроженец не своей страны рождения.

                        Цитата:
                        o kakom anglijskom tekste vi govorite, jesli vishe ja privel citatu s oficialnogo saita loterei? Tam napisano ILI. Net tam И.


                        Vot ob etom



                        Цитата:
                        neither of his/her parents was born there OR resided there


                        Pravil'nyi perevod na russkii:



                        Цитата:
                        esli nikto iz nih ne rodilsia tam i nikto iz nih ne projival tam


                        nevenyi perevod na russkii ( s gruboi oshibkoi v smysle)



                        Цитата:
                        esli nikto iz nih ne rodilsia tam ili nikto iz nih ne projival tam


                        escio odin pravil'nyi perevod na russkii



                        Цитата:
                        esli nikto iz nih ni rodilsia tam ni ne projival tam


                        escio odin vernyi perevod na russkii



                        Цитата:
                        esli neverno chto kto-to iz nih rodilsia tam ili chto kto-to iz nih projival tam

                        Comment


                        • #13
                          Re: Уроженец не своей страны рождения.

                          Цитата:
                          Г-н Раевский, с уважением отношусь к вашим комментариям и даже не рискую писать что либо пост фактум, но тут все же у вас ошибочка: вот оригинал:

                          Second, if a person was born in a country whose natives are ineligible, but neither of his/her parentswas born there or resided there at the time of his/her birth, such person may claim nativity in one of the parents’ country of birth if it is a country whose natives qualify for the DV-2007 program.



                          Выходит, всё же ИЛИ, а не И!
                          Ia privel tri vernyh perevoda. Odin iz nih ispol'zuet i, odin ili, a odin - ni to, ni drugoe.



                          Esli hotite, mogu privesti escio neskol'ko variantov nevernogo perevoda s tem je smyslom, kak v oficial'nom russkom perevode. Nevernyi perevod s "ili" vy uje videli. Mogu privesti nevernyi perevod s "i", a takje ni s tem, ni s drugim. Delo ne skol'ko v upotreblenii soiuzov, a v smysle. No chtoby prevratit' oficial'nyi russkii perevod iz nevernogo v vernyi, dostatochno pomeniat' slovo "ili" na "i".

                          Comment


                          • #14
                            Re: Уроженец не своей страны рождения.

                            Чтоб все стало на свои места нужно было бы выделить слово neither, которое стоит в начале фразы...

                            Comment


                            • #15
                              Re: Уроженец не своей страны рождения.

                              Slovo neither otnositsia v dannom sluchae k slovu roditel' i sochetanie "neither of his parents" oznachaet "ni odin iz roditelei". Tochno tak je mojno bylo vmesto "neither of his parents" napisat' "none of his parents". Ves' ostal'noi tekst ostalsia by tem je.



                              Ia hochu skazat', chto dannaia konstrukcia ne imeet nikakogo otnoshenia k sochetaniu "neither ... nor" no sviazana s otricatel'nym harakterom podlejascego. Chto v principe kak raz i oznachaet, chto nado bylo posmotret' na podlejascee.

                              Comment

                              Working...
                              X