If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Позволю себе пару слов к толкованию слова "pretty" в данном контексте. С одной стороны, по своей окраске оно чуть ближе к "moderately" и "fairly", чем, скажем, к "rather", с другой стороны- там есть некоторый оттенок "considerably large".
Потому, полагаю, стилистически правильнее всего было бы сказать "это довольно-таки неприятное зрелище"
( А вообще, завязывайте вы с этими переводами. ТАМ нужно, чтоб понимание сказанного сразу в голову летело, а не через русский внутричерепной переводный процесс )
о это скорее всего вы попробуйте )))
чукча читатель
Вы себя недооценивайте - наверняка знаете. Например, все уже вроде знают, кто такие Au Pair, а ведь это французское слово. Еще одно известное - Déjà vu . Тоже, думаю, понятно без перевода.
Cul-de-sac - это тупик. В отличие от dead end именно слово Cul-de-sac используется при описании недвижимости, находящейся в тупике или закоулке.
Bona fide (made or carried out in good faith, sincere).
Carte Blanche (unconditional authority)
Faux pas (встречала часто, но не совсем понимаю значение, что-то типа промелькнуть в обществе).
Вторую фразу ни разу ни встречала, а другие две - частенько слышу. Faux pas можно перевести как допущение ошибки или нарушение стандартных правил. Часто слышу эту фразу в контексте одежды или моды: He made the most embarassing wardrobe faux pas. Т.е. он допустил ужасную ошибку в отношении своей одежды - вещи не сочетались, плохо смотрелись и т.д.
А я долго не знала, как переводится слово touché. Слышала в разговорной речи и в фильмах постоянно, но никак не могла понять в каких случаях употребляется. Потом муж объяснил - это ваше признание или даже комлимент собеседнику, что ответ собеседника на ваш аргумент также остроумен. Теперь и сама часто использую это слово, и когда мне говорят touché, я понимаю к чему
Comment