Привет.
Свидетельсво о рождении на русском языке, а свидетельство о браке на украинском. При переводе на английский имена начинают звучать по разному. Как тут быть? Делать ли чтобы в переводах имена в двух документах латиницей были написаны одинаково, или все таки делать разных спелинг с разных языков?
Спасибо.
Свидетельсво о рождении на русском языке, а свидетельство о браке на украинском. При переводе на английский имена начинают звучать по разному. Как тут быть? Делать ли чтобы в переводах имена в двух документах латиницей были написаны одинаково, или все таки делать разных спелинг с разных языков?
Спасибо.
Comment