Announcement

Collapse
No announcement yet.

Raevsky, SEVEN i DV2009_UA please.....

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Re: Raevsky, SEVEN i DV2009_UA please.....

    Originally posted by Rasul View Post
    PROJALUYSTA OTVETE SKOREE, MNE NUJNO UJE V KAZAKHSTANE BISTRENKO PODGOTOVIT VSE DOKI.

    PLIZ!
    ДВ обещался вечером подтянуться и постарается помочь чем может (если он в курсе дела)- он, к сожалению, в рабочее время (по США) не может проявлять активность на форуме.
    так что часиков через 8-10 должен быть ответ (по идее)

    Comment


    • #17
      Re: Raevsky, SEVEN i DV2009_UA please.....

      Originally posted by Rasul
      K sojaleniu kak ya uje pisal jena ne budet exat v USA. V consulstve Tashkente soobshili chte bi prines pismo ot jeni chte ona ne budet prisutstvovatv v interview vmeste s rebenkom.

      POJALUYSTA POMOGITE PRAVILNO NABRAT TEXT TAKOGO PISMA?

      SPASIBO.
      Первый раз слышу про требование такого письма. Обычно достаточно в консульстве перед клятвой внести изменения в форму - подкорректировать список тех, кто едет в США, и список членов семьи (дополнив его ребёнком).

      Письмо могло бы звучать так:

      Dear Mr/Ms Consul,

      By writing this letter, I, [имя и фамилия жены], am confirming that I am not planning to be joining my husband [ваше имя и фамилия] in his transfer to the U.S. Our newly born son/daughter [имя и фамилия ребёнка] will not be transferring to the U.S. either, but will remain with me here in Uzbekistan.

      Taking this my intent into account, I am not coming to the U.S. consulate in Tashkent for the interview, nor do we bring our son/daughter [имя и фамилия ребёнка].

      Sincerely yours,
      [имя и фамилия жены].

      Как обычно, под письмом дата и подпись. Можно прилепить адрес и контактный телефон жены.


      На русском то же самое лишним будет - английского письма хватит.

      Originally posted by Rasul
      ....navernoe na ruskom yazike. A voobshe mne je pridetsa vse ravno perevodit ee pismo, a mojno budet na ruskom i na english?

      Esli oni ne budut proxodit interview to kakie ixnie doki nado budet vzyat soboy (napr. svidetelstvo o rojdenie original ili prosto kopiu, pasport jeni original ili kopiu etc)? ili dostatochno chte ya ix ukazal v anketax?
      По-хорошему, не нужно брать никаких документов тех, кто не придёт на собеседование и не будет ехать. Но, поскольку у вас попросили письмо, я бы всё же её и ребёнка документы взял - места занимают немного и весят граммы, а перебдеть возможность дают...

      Брачное свиделельство возьмите в обязательном порядке.


      Я не знаю, на каких языках принимаются документы в Ташкенте, но по аналогии с другими консульствами могу предположить, что на английском и узбекском. Позвоните в консульсто и задате этот вопрос. Тогда все документы, которые на непринимаемых языках, нужно будет перевести. Также задайте вопрос, нужно ли для вашего консульства заверять переводы нотариально - в разных консульстах ответы на этот вопрос разные. Я просто очень мало знаю именно про Ташкент... Больше про Варшаву.

      Comment

      Working...
      X