У меня появились вопросы при заполнении анкеты на мужа:
1. В свидетельсвте о рождении написано, что он родился в Новогрудке Минской области, а в паспорте написано, что он родился в Минске. Что же писать?
2. Он устроился на фирму ООО "Экситон", а через пару месяцев его перевели на ИЧТПУП "Белаудит" этого же учредителя.А спустя пару месяцев его должность сменилась с маркетолога на директора. Как это мне все перевести на английский? Притом директором то он был, но главный все равно был учредитель.
А далее он неделю работал операционистом в банке-и все эти записи стоят в трудовой (принят-уволен). Ужас какой-то-как же мне эту неделю написать в 22 пункте, если там предполагается писать с какого по какой месяц работал.
Заранее спасибо
1. В свидетельсвте о рождении написано, что он родился в Новогрудке Минской области, а в паспорте написано, что он родился в Минске. Что же писать?
2. Он устроился на фирму ООО "Экситон", а через пару месяцев его перевели на ИЧТПУП "Белаудит" этого же учредителя.А спустя пару месяцев его должность сменилась с маркетолога на директора. Как это мне все перевести на английский? Притом директором то он был, но главный все равно был учредитель.
А далее он неделю работал операционистом в банке-и все эти записи стоят в трудовой (принят-уволен). Ужас какой-то-как же мне эту неделю написать в 22 пункте, если там предполагается писать с какого по какой месяц работал.
Заранее спасибо
Comment