Помогите пожалуйста с правильностью заполнения DS-230. Перелопатил весь форум, ничего путного применительно к моей ситуации не нашел.
Моя фамилия-Наджарян. Гражданство-Россия. В загранпаспорте соответственно она (фамилия) записана как Nadzharyan. Но если переводить(транслитерировать) мою фамилию напрямую с армянского на английский, то получается Najaryan. Происходит это потому, что в армянском варианте написания присутствует буква аналогичная английской “j”, которая при транслитерации на русский сначала становиться “дж”, а уж затем при переводе/транслитерации на английский получается “dzh”
Отец живет в Армении, и у него в паспорте на английском указана фамилия Najaryan. Правильно ли заполнить форму следующим образом:
1. Family Name: Nadzharyan
2. Other Names Used or Aliases: Najaryan
19. Father’s Family name: Najaryan
Прошу еще учесть, что мое Свидетельство о Рождении только на армянском. Так что в переводе(транслитерации) там тоже будет указана фамилия Najaryan. Справки об отсутствии судимости будут из Армении и из России. То есть в переводе одной справки будет значиться Najaryan, а в переводе другой – Nadzharyan. Спасибо заранее.
Моя фамилия-Наджарян. Гражданство-Россия. В загранпаспорте соответственно она (фамилия) записана как Nadzharyan. Но если переводить(транслитерировать) мою фамилию напрямую с армянского на английский, то получается Najaryan. Происходит это потому, что в армянском варианте написания присутствует буква аналогичная английской “j”, которая при транслитерации на русский сначала становиться “дж”, а уж затем при переводе/транслитерации на английский получается “dzh”
Отец живет в Армении, и у него в паспорте на английском указана фамилия Najaryan. Правильно ли заполнить форму следующим образом:
1. Family Name: Nadzharyan
2. Other Names Used or Aliases: Najaryan
19. Father’s Family name: Najaryan
Прошу еще учесть, что мое Свидетельство о Рождении только на армянском. Так что в переводе(транслитерации) там тоже будет указана фамилия Najaryan. Справки об отсутствии судимости будут из Армении и из России. То есть в переводе одной справки будет значиться Najaryan, а в переводе другой – Nadzharyan. Спасибо заранее.
Comment