Re: Ответ: Pervii Paket (problemi)
Отличный совет! Спасибо.
Тогда пусть будет в оригинале свидетельства о рождении Дмитрий кириллицей, в его переводе - Dmitry латиницей, во внутреннем двуязычном паспорте - Дмитро кириллицей на укр. странице и Дмитрий кириллицей на рус. странице, в загранпаспорте - Dmytro латиницей (и украинское написание Дмитро кириллицей), в заявке на лотерею и в формах первого пакета и в переводах и диплома - Dmytro латиницей.
Да уж, пёстро :-))
Я боялся, что возьмут они у меня перевод свидетельства о рождении, там латиницей - Dmitry. В загранпаспорте, формах и переводах остальных документов - латиницей Dmytro.
Но, понятно, подозрения в поддельном дубликате бояться надо больше.
Или консулы в курсе вот таких разных вариаций имён между украинским и русским? И понимают, что в 70-е в союзной республике выписали свидетельство на русском языке, а потом после СССР стали писать все документы на украинском?
Я уже теряюсь...
Спасибо!
Originally posted by raevsky
Тогда пусть будет в оригинале свидетельства о рождении Дмитрий кириллицей, в его переводе - Dmitry латиницей, во внутреннем двуязычном паспорте - Дмитро кириллицей на укр. странице и Дмитрий кириллицей на рус. странице, в загранпаспорте - Dmytro латиницей (и украинское написание Дмитро кириллицей), в заявке на лотерею и в формах первого пакета и в переводах и диплома - Dmytro латиницей.
Да уж, пёстро :-))
Я боялся, что возьмут они у меня перевод свидетельства о рождении, там латиницей - Dmitry. В загранпаспорте, формах и переводах остальных документов - латиницей Dmytro.
Но, понятно, подозрения в поддельном дубликате бояться надо больше.
Или консулы в курсе вот таких разных вариаций имён между украинским и русским? И понимают, что в 70-е в союзной республике выписали свидетельство на русском языке, а потом после СССР стали писать все документы на украинском?
Я уже теряюсь...
Спасибо!
Comment