Announcement

Collapse
No announcement yet.

Новое в Руинглише

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Новое в Руинглише

    ой, я Вам вовреме не перезвонила - была очень забизенная

    ты смотри там на работе не перетумачся

    ладно, жене привет, потом закипинтачимся

  • #2
    Re: Новое в Руинглише

    супер, я вот тоже подумываю записывать со слов моих знакомых новенькие американизмы, да и старший сын по причине забывания языка такое иногда выдает

    самое смешное: поездовый вокзал

    Comment


    • #3
      Re: Новое в Руинглише

      В разговорной речи может это режит слух, а в иностранных технических компаниях, которые находятся в бывшем СССР, где используется английский язык, это вполне нормально. Я имею ввиду использование английских слов с русскими окончаниеями, типа "зарелизить", "пофиксить", "зарекжектить", "проверифаить" и т.д.

      Причем люди, которые приходят только после ВУЗа иностранных языков (User Assistant), в начале просто в шоке, но потом и они привыкают и начинают говорить "как все".

      Comment


      • #4
        Re: Новое в Руинглише

        есть места, где матом ругаться тоже нормально

        Comment


        • #5
          Re: Новое в Руинглише

          Веточка писал(а) Thu, 06 October 2005 21:09
          супер, я вот тоже подумываю записывать со слов моих знакомых новенькие американизмы, да и старший сын по причине забывания языка такое иногда выдает

          самое смешное: поездовый вокзал
          Из таких же "перлов" . Правда события 10-летней давности.

          Старший ребёнок был рождён в Украине , но вырос в Израиле.

          Во время путешествия по Киеву , решили 5-и летнему малому показать метро. Сели на станции метро "Днепр"( наземная ). Всё было ничего пока не съехали под землю.

          И тут перл :" А почему стало темно ?"

          - Сыночка, мы же под землей .

          - Оба на ..., нас уже закопали...

          Или ещё.

          Увидив на улице рябину( в том же Киеве ) ребёнок кричит:

          - Мама, смотри а помидоры ( шери ) растут на дереве, а я думал, что на шуке ( на базаре ).

          Позже изучая с ним стихи и сказки Пушкина пришлось долго помучится , чтобы объяснить ребёнку что такое "У Лукоморья дуб зелёный."

          Про лукоморье сошлись на том , что это сказка , а вот наглядно показать дуб зелёный, да ещё на юге Израиля... проблема...

          Только сейчас, спустя 10 лет показали .

          Comment


          • #6
            Re: Новое в Руинглише

            хорошо вас понимаю, у меня младший сейчас так же разговаривает. предложение может состоять 50\50 из русских и английских слов. бабушек уже предупредила, учите, дамы английский

            Comment


            • #7
              Re: Новое в Руинглише

              Такое происходит сплошь и рядом, когда рабочий язык (и соответственно вся терминилогия) английский, но меж собой разговаривают на родном:



              Прочекай только все как следует а то как бы на этом траболсов не поиметь

              Давай махнемся дьютями на завтра - мне бы уйти пораньше,

              меня куча аппойтментов

              На корабле: На вопрос а где это? На афте возьмешь елеватор на пятой эскалере и до 8-го дека, там на старборте выйдешь в оутсайд и проскочишь под лайфботами.



              ну а про двубедренный аппартмент с двумя пулами и лондрей я просто молчу









              Comment


              • #8
                Re: Новое в Руинглише

                Как-то давно читал статью о происхождении флотских терминов.

                Сейчас уже все не помню. Запомнилось:

                Рынду бей - ring the bell

                А сейчас даже в толковом словаре русского языка рында - судовой колокол. По-моему еще было:

                Палундра - Fall under (или что-то вроде). И много чего еще.

                Так что, лет через 10-20 в русском толковом словаре очень даже могут появиться слова типа чекать, валидировать, компарить, лоадать, апгрейдить, патчить, бутовый, хардовый, софтовый и пр.

                Кстати, в официальной русской документации к Новеллу встречал термин Нереентерабельный.

                Драйвер загружен нереентерабельно. Как вам такое?

                Comment


                • #9
                  Re: Новое в Руинглише

                  Из этой серии слово аврал (over all) - свистать всех наверх

                  Comment


                  • #10
                    Re: Новое в Руинглише

                    Один мой знакомый америкос очень забавно находит аналогии между американскими и русскими фразами. например:Yellow-Blue Bus - это для него "я люблю вас"

                    Comment


                    • #11
                      Re: Новое в Руинглише

                      А я, когда стал работать в Американской софтверной компании очень удивился, что .ini (ини) файлы они называют ай-эн-ай и так далее в том же духе...

                      Мои русские коллеги меня успокоили, что американцы уже привыкли к к нашему "ини" и можно не переучиваться...

                      А после командировки в америку я ужасно удивился тому как они произносят инет адреса - быстро-быстро так "дабл-ю дабл-ю дабл-ю дот ...". Вот думаю мучаются...

                      А у нас как в песне поётся: В-В-В Ленинград С-П-Б точка ру!!

                      Comment


                      • #12
                        Re: Новое в Руинглише

                        Originally posted by Малышка View Post
                        Один мой знакомый америкос очень забавно находит аналогии между американскими и русскими фразами. например:Yellow-Blue Bus - это для него "я люблю вас"
                        А я где-то услышал от американского черного ребёнка фразу "your bunny wrote", которая мне послышалась как "ё*анный в рот", я так был шокирован, неужели афроамериканский малый по-русски ругается матом? =)

                        Comment


                        • #13
                          Re: Новое в Руинглише

                          Originally posted by Александр88 View Post
                          А я где-то услышал от американского черного ребёнка фразу "your bunny wrote", которая мне послышалась как "ё*анный в рот", я так был шокирован, неужели афроамериканский малый по-русски ругается матом? =)
                          Это из русского и пошло. Почему русские программисты так часто на работе употребляют фразу "твой кролик написал"? Именно поэтому

                          Comment


                          • #14
                            Re: Новое в Руинглише

                            Я вот когда работала у нас тоже было так. Все эти фразы: "Мне пока экспенс-репорт пока не заэппрувили", или "ну и на какой проект мне это чарджить?" очень я любила все это слушать. =)))) Наш переводческий отдел как мог с этим боролся.

                            Comment

                            Working...
                            X