Originally posted by D-sp
View Post
Announcement
Collapse
No announcement yet.
любимые/хорошие стихи
Collapse
Forum Topic List
Collapse
X
-
Ответ: Re: Ответ: Re: любимые/хорошие стихи
-
Ответ: любимые/хорошие стихи
блин, всегда путаю кнопки EDIT и QUOTE, нафиг они по аглицки написаны?
Leave a comment:
-
Ответ: любимые/хорошие стихи
Originally posted by KochevKto sporit - "text" otlichny. No Alexa, vashe mnenie ono o kachestve "texta" kotory sozdal Pasternak ili o kachestve "perevoda" (to est' tochnosti s kotoroj Pasternak peredal "text" Gete)?
Leave a comment:
-
Ответ: любимые/хорошие стихи
Пергаменты не утоляют жажды.
Ключ мудрости не на страницах книг.
Кто к тайнам жизни рвется мыслью каждой,
В своей душе находит их родник.
Leave a comment:
-
Ответ: любимые/хорошие стихи
Я прожил жизнь свою неправо,
Уклончиво, едва дыша,
И вот — позорно моложава
Моя лукавая душа.
Ровесники окаменели,
И как не каменеть, когда
Живого места нет на теле,
Надежд на отдых нет следа.
А я все боли убегаю
Да лгу себе, что я в раю.
Я все на дудочке играю
Да тихо песенки пою.
Упрекам внемлю и не внемлю.
Все так. Но твердо знаю я:
Недаром послана на землю
Ты, легкая душа моя.
<1946—1947гг.>
Leave a comment:
-
Ответ: любимые/хорошие стихи
Kto sporit - "text" otlichny. No Alexa, vashe mnenie ono o kachestve "texta" kotory sozdal Pasternak ili o kachestve "perevoda" (to est' tochnosti s kotoroj Pasternak peredal "text" Gete)?
Leave a comment:
-
Ответ: любимые/хорошие стихи
ПРИМЕТЫ
Я ехал к вам: живые сны
За мной вились толпой игривой,
И месяц с правой стороны
Сопровождал мой бег ретивый.
Я ехал прочь: иные сны...
Душе влюбленной грустно было;
И месяц с левой стороны
Сопровождал меня уныло.
Мечтанью вечному в тиши
Так предаемся мы, поэты;
Так суеверные приметы
Согласны с чувствами души.
Leave a comment:
-
Ответ: Re: Ответ: любимые/хорошие стихи
[QUOTE=Kochev;273041]U "Poetov" (s bol'shoj bukvy) vstrechayut'sja dva nedostatka:
inogda ix porticheskij dar uvodit ix daleko ot originala (kak Pasternak - perevodja Shekspira)
QUOTE]
а вот Гете "Фауст" на мой взгляд, Пастернак перевел отлично! мне с детства милы эти строки когда Фауст И Мефистофель идут на шабаш, там дано описание местности, так я как читаю прям переношусь туда, у меня даже были где то иллюстрации к Фаусту созданные под впечатлением этих стихов, вот кусочек:
Путь лежит по плоскогорью,
Нас встречает неизвестность.
Это край фантасмагорий,
Очарованная местность.
Глубже в горы, глубже в горы!
Чудеса! Деревья бора
Скачут в чехарде средь луга
Через головы друг друга.
Горы нагибают спины,
Чтоб перемахнуть вершины.
Мелких волн курчавя гребни,
Ручеек бежит по щебню.
Что мурлычет он ворчливо
День и ночь без перерыва?
Обвиненье ли в измене
Пенят бешено каменья?
Отзвук ли времен счастливых
Слышен в этих переливах?
И о том, что память прячет,
Эхо, вспоминая, плачет?
Переклички стай совиных
Отзываются в долинах.
Слышен, далью повторенный,
Хохот филина бессонный.
Месяц осветил тропинку,
Блещет ящерицы спинка.
По-гадючьи, змей проворней,
Расползлись под нами корни,
А над нами, пальцы скрючив,
Виснет путаница сучьев.
Темный лес оплел дорогу
Щупальцами осьминога
И кишмя-кишит под мхами
Разномастными мышами.
А светящиеся мушки
Вьются на его опушке
Кучами, несметным скопом,
Огненным калейдоскопом.
Но скажите мне по чести,
Не стоим ли мы на месте?
Может, все, что есть в природе,
Закружившись в хороводе,
Мчится, пролетая мимо,
Мы же сами недвижимы?
------
Leave a comment:
-
Ответ: любимые/хорошие стихи
Бессонница
Томит меня ночная тень,
Сверлит меня и точит.
Кончается вчерашний день,
А умереть не хочет.
В чаду бессонницы моей
Я вижу — длинным, длинным
Вы, позвонки прошедших дней,
Хвостом легли змеиным.
И через тлен, и через прах
Путем своим всегдашним
Вы тянетесь, как звон в ушах,
За днем живым, вчерашним.
И ляжет он под тихий звон
К друзьям окостенелым,
Крестом простым не отличен,
Ни злым, ни добрым делом.
Ложись к умершим близнецам,
Отпетым и забытым.
Ложись, ложись к убитым дням,
Моей рукой убитым.
Томит меня ночная тень,
Сверлит меня и гложет.
Не в силах жить вчерашний день,
И умереть не может.
<вторая половина 40-х годов>
Leave a comment:
-
Re: Ответ: любимые/хорошие стихи
Originally posted by Kochev View PostKakoj perevod po vashemu luchshe?
2. Бывают дни, и веришь снова,
Что молод, весел, полон сил:
Расплата ждёт - земля готова,
Когда в тиши и тьме могил,
Пройдя по жизни все пути,
Покой мы сможем обрести.
Но от земли, могилы, тлена,
Взлечу я к Богу непременно.
Leave a comment:
-
Re: Ответ: Re: Ответ: любимые/хорошие стихи
Originally posted by Kochev View PostVprochem vopros byl vsego lish' o tom kakoj iz perevodov nravit'sja bol'she...
мой комментарий Как вы справедливо заметили
поэтов может унести в даль собственная муза, что
по-моему и наблюдается в первом варианте. Второй
более в теме, но менее поэтичен что-ли.
Передать все нюансы оригинала сможет конечно
же только подстрочник, но это будет уже не поэзия,
вобщем на колу мочало начинай сначала
Leave a comment:
-
Ответ: Re: Ответ: любимые/хорошие стихи
Originally posted by KOHTOPA View PostПо-моему точный перевод стихов вещь в принципе невозможная.
То есть фактически пишутся новые стихи на заданную тему.
Поэтому переводами поэзии обычно занимались и занимаются
сами поэты, а не просто переводчики. Просто переводчик
может лишь сделать подстрочник.
inogda ix porticheskij dar uvodit ix daleko ot originala (kak Pasternak - perevodja Shekspira)
inogda oni ploxo znayut jazyk libo je voobshe rabotayut s podstrochnikom (kak Akhmatova - perevodja korejskix poetov)
V Rosii k schst'yu byla sozdana xoroshaja shkola perevodchikov-poezii ....nadeyus' ona ne umret (kstati na internete est' website gde oni nazyvayut sebja "nasledniki Lozinskogo")
Vprochem vopros byl vsego lish' o tom kakoj iz perevodov nravit'sja bol'she...
Leave a comment:
-
Re: Ответ: любимые/хорошие стихи
Originally posted by Kochev View PostKakoj perevod po vashemu luchshe?
...
То есть фактически пишутся новые стихи на заданную тему.
Поэтому переводами поэзии обычно занимались и занимаются
сами поэты, а не просто переводчики. Просто переводчик
может лишь сделать подстрочник.
Leave a comment:
-
Ответ: любимые/хорошие стихи
Kakoj perevod po vashemu luchshe?
Even such is time, which takes in trust
Our youth, our joys, and all we have,
And pays us but with age and dust,
Who in the dark and silent grave
When we have wandered all our ways
Shuts up the story of our days,
And from which earth, and grave, and dust
The Lord will raise me up, I trust.
1. Так суждено на небесах -
Уносит Время нашу радость;
Во мрачных и сырых гробах
Уснет безмолвно наша младость,
И повесть светлых, лучших, дней
Зароют в землю вместе с ней.
Но верю - то, что тлен и прах,
Бог воскресит. Отриньте страх!
2. Бывают дни, и веришь снова,
Что молод, весел, полон сил:
Расплата ждёт - земля готова,
Когда в тиши и тьме могил,
Пройдя по жизни все пути,
Покой мы сможем обрести.
Но от земли, могилы, тлена,
Взлечу я к Богу непременно.
Leave a comment:
-
Ответ: любимые/хорошие стихи
Blue Song
I am tired
I am tired of speech and of action
If you should meet me upon a
street do not question me for
I can tell you only my name
and the name of the town I was
born in — But that is enough
It does not matter whether tomorrow
arrives anymore. If there is
only this night and after it is
morning it will not matter now.
I am tired. I am tired of speech
and of action. In the heart of me
you will find a tiny handful of
dust. Take it and blow it out
upon the wind. Let the wind have
it and it will find its way home.
Tennessee Williams
Leave a comment:
Leave a comment: