Announcement

Collapse
No announcement yet.

Подскажите значение выражения, мучаюсь весь день

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Re: Подскажите значение выражения, мучаюсь весь день

    Originally posted by AlexSs
    Подскажите, как правильно перевести: for what it's worth
    Попытаюсь. Вообще-то перевод здесь будет зависеть от контекста. Один распространенный вариант означает "неважно, имеет данный факт значение или нет" или более по-русски "свои пять копеек."

    Comment


    • #17
      Re: Подскажите значение выражения, мучаюсь весь день

      Originally posted by AlexSs
      Подскажите, как правильно перевести: for what it's worth
      Перевод - "Насколько это того стоит?"

      Comment


      • #18
        Re: Подскажите значение выражения, мучаюсь весь день

        Originally posted by Оля.66
        а как вежливо (тои же старушке) сказать "Иди к чертям собачьим!" Не послать по известному адресу, а так довольно прилично отправить подале?
        Оля, откуда у педагога такая грубость?)

        Comment


        • #19
          Re: Подскажите значение выражения, мучаюсь весь день

          Originally posted by Greek View Post
          Оля, откуда у педагога такая грубость?)
          какая же это грубость? Как говорится, я человек интеллигентныи, но прямои. В русском языке грубость выглядит по-другому. Вот тут у меня язык не повернется.
          Я в 7 классе одному кренделю раз пять за урок говорю, штобы он жвачку выплюнул. Никакого толку. Вчера попросила его написать мне несколько выражении по-чеченски (он чеченец) И говорю ему, что если он по-русски и по-английски не врубается, я постараюсь ему сказать по-чеченски, может не придется по пять раз это делать за урок. Это так, история из жизни.

          А ты говоришь, откуда у педагога может быть грубость

          Comment

          Working...
          X