Когда я делал переводы оригиналов документов в переводческом агентстве, мне в двух документах неправильно перевели окончание моего отчества (две буквы). Скажите пожалуйста, будет ли это иметь критическое значение при интервью?
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Неправильный перевод документов
Collapse
Forum Topic List
Collapse
X
-
Re: Неправильный перевод документов
Rustam писал(а) Sun, 07 November 2004 23:28
Когда я делал переводы оригиналов документов в переводческом агентстве, мне в двух документах неправильно перевели окончание моего отчества (две буквы). Скажите пожалуйста, будет ли это иметь критическое значение при интервью?
Рустам, ну зачем панику то поднимать? Интервью наверное не "завтра"? Попробуйте снова сходить к этому переводчику, объясните, что мол важно, давай подкорректируем.... и всё
Ну а если брать в корень дела, то по-моему это не должно служить причиной для отказа.
Comment