Готовлю переводы. Сегодня был в одной конторе. Переводчик говорит что надо обязательно делать апостиль. Увидев плохо различимую печать в свидетельстве о рождении заявила что мол ничего невидно, расшифровать печать несмогу поэтому напишу что печать типа нерасшифровывается. Я обалдел. Как я с таким переводом пойду на собеседование? Говорю вы что печать тоже переводить собрались ? Отвечает Да. Переводить надо ВСЕ. Кто знает подскажите. Нужен ли апостиль? Нужно ли переводить даже печать ? Какие вообще нужны переводы в том смысле заверенные или незаверенные? Документы на русском языке. Интервью в Москве. Как думаете ?
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Перевод. Запутался. Помогите.
Collapse
Forum Topic List
Collapse
X
-
Re: Перевод. Запутался. Помогите.
Originally posted by shavkatГотовлю переводы. Сегодня был в одной конторе. Переводчик говорит что надо обязательно делать апостиль. Увидев плохо различимую печать в свидетельстве о рождении заявила что мол ничего невидно, расшифровать печать несмогу поэтому напишу что печать типа нерасшифровывается. Я обалдел. Как я с таким переводом пойду на собеседование? Говорю вы что печать тоже переводить собрались ? Отвечает Да. Переводить надо ВСЕ. Кто знает подскажите. Нужен ли апостиль? Нужно ли переводить даже печать ? Какие вообще нужны переводы в том смысле заверенные или незаверенные? Документы на русском языке. Интервью в Москве. Как думаете ?
Вообще, в Московском консульстве с переводами не строго. Люди писали, что переводы не заверяли, и вообще делали переводы самостоятельно, даже не на компьютере, а от руки. Конечно, лучше сделать перевод профессионально. Если вам не нравится, что вместо перевода печати будет слово "неразборчиво", просто найдите другого переводчика.
Comment
-
Re: Перевод. Запутался. Помогите.
А каков примерно текст подписи переводчика? Что он должен написать о себе? ФИО. Адрес. Телефон. Что закончил.Паспортные данные. Или если это агенство они должны написать все свои данные, свидетельство о регистрации фирмы,адрес,телефон,
поставить свою печать? Меня интересует какие конкретные данные которые должны быть о переводчике. Заранее благодарю.
Comment
-
Re: Перевод. Запутался. Помогите.
tak ved' sto raz uzhe ob'jasnjali:
Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date
Typed Name
Address
Comment
-
Re: Перевод. Запутался. Помогите.
Еще один вопрос по переводу. Надо ли переводить пустые страницы и пустые графы ? Посмотрел образцы переводов документов, В одних образцах пустые графы и пустые страницы переведены а в других образцах непереведены. Один переводчик говорит одно, другой говорит другое. Посоветуйте пожалуйста. Заранее благодарен.
Comment
Comment