Announcement

Collapse
No announcement yet.

Сертифицированный перевод документов

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Сертифицированный перевод документов

    В поиске информации по одному вопросу попалась на глаза официальная информация о переводе иностранных документов. Выкладываю, чтоб не потерялась:



    Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

    The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

    Certification by Translator

    I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

    Signature_________________________________
    Date

    Typed Name
    Address



  • #2
    Re: Сертифицированный перевод документов

    Сейчас только что звонил нотариусу откуда был направлен в бюро переводов где мне сообщили, что подобный текст "I [typed name], certify that I am fluent..." они приписывать к переводу не будут так как в этом случае нотариус это не заверит и в дальнейшем на это "никто не поставит апостиль". Вот интересно это повсеместно такая практика или стоит поискать другого нотариуса?

    Comment


    • #3
      Re: Сертифицированный перевод документов

      Хочу подметить, в РФ нету такой темы как нотореально завереный перевод. Любой переводчик может перевести документы, прошиь с копией нитками, заклеить и поставить там свои фио, и это будет норм. пример, докумены на Канадскую визу

      Comment


      • #4
        Re: Сертифицированный перевод документов

        Возможно для каких-то целей это будет нормально, но я слышал что для evaluation иногда требуется даже апостиль на нотариально заверенный перевод...

        Comment


        • #5
          Re: Сертифицированный перевод документов

          Originally posted by Stilet
          Сейчас только что звонил нотариусу откуда был направлен в бюро переводов где мне сообщили, что подобный текст "I [typed name], certify that I am fluent..." они приписывать к переводу не будут так как в этом случае нотариус это не заверит и в дальнейшем на это "никто не поставит апостиль". Вот интересно это повсеместно такая практика или стоит поискать другого нотариуса?
          Когда я оформлял документы (украина) бюро переводов также отказалось писать подобный текст. Но при этом в переводе присутствовала фраза о том, что переводчик квалифицирован для того чтобы сделать перевод (точную формулировку не помню). В посольстве переводы подошли и никаких вопросов не возникало.

          Comment


          • #6
            Re: Сертифицированный перевод документов

            в общето сертифицированый перевод документов и легализированый нотариусом или апостем документ это две разные вещи, если вам нужен док который илегализирован и сертифицировано переведен то делается следующее, сначала легализуется документ, согласно требований и правил, а затем лагализация переводится. мне нужны были документыв некую страну с апостилем министерства иностранных дел украины и переводом. в переводе указано, что есть такой то апостиль, и сам переводчик имеет достаточную квалификацию для перевода документов.

            Comment


            • #7
              Re: Сертифицированный перевод документов

              how can i certify that i am competent to translate th Rus. language into Engl? or just "fluent" is enough?

              Comment


              • #8
                Re: Сертифицированный перевод документов

                В данном случае competent используется в смысле "способен", "в состоянии", а не "компетентные органы".

                Comment


                • #9
                  Re: Сертифицированный перевод документов

                  Originally posted by _Malina_ View Post
                  how can i certify that i am competent to translate th Rus. language into Engl? or just "fluent" is enough?
                  в теории имеете право, на практике могут спросить сертификат подтверждающий ваши познания в сфере язіковедения.

                  Comment


                  • #10
                    Re: Сертифицированный перевод документов

                    ребят, вот скажите если и я приду в агенство по переводам, они мне что должны поставить: имеется ввиду печать там или подпись? нужно ли нотариально заверять??

                    Comment


                    • #11
                      Re: Сертифицированный перевод документов

                      Originally posted by Nina.Kostrova
                      ребят, вот скажите если и я приду в агенство по переводам, они мне что должны поставить: имеется ввиду печать там или подпись? нужно ли нотариально заверять??
                      а написано нотариально заверено илим легализованое??? или написано сертифицированый перевод?
                      если вам сложно пару постов выше прочитать то сертифицированый перевод, это когда ктото подписывается что он имеет сертификацию переводчика, очень глубоко теоретически вы можете сделать это сами, практически могут спросить сертификат переводчика, а могут и не српосить. обычно агенства по переводу ставят штампик типа я такой то такой то сертифицированый переводчик. есть люди которые сами себе переводят и он проходит без проблем. решать вам.

                      Comment


                      • #12
                        Re: Сертифицированный перевод документов

                        ну это то я поняла) Translation Requirements

                        All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the:

                        Translation is accurate, and,
                        Translator is competent to translate.

                        получается сертефицированный)

                        Comment


                        • #13
                          Re: Сертифицированный перевод документов

                          Доброго времени суток! Кто нуждается в переводах - пишите в личку. Приложу копию диплома переводчика, могу нотариально заверить. Себе все собирал и переводил сам. Грин Карта с 2010 .

                          Comment

                          Working...
                          X