о, небо! наконец-то получила второй пакет документов и приглашение на интервью на первую декаду сентября в Мск.
однако! в пакете есть речь об анализе крови на СПИД, но нет (!) ни слова о медкомиссии! в списке предоставляемых документов 13 пунктов, но в нём нет упоминания даже этой справки...
кто-нибудь может пояснить, как так?
мне нужно её проходить?
кроме того (инструкции и форум, как могла, изучила, но в горячечной панике разъяснения могла проглядеть), так и не поняла, нужно ли нотариально заверять копии, а также переведённые документы?
и вообще, как это происходит: сначала у нотариуса заверять копию и переводить и заверять её (нотариально заверенную копию) или переводить и заверять перевод с оригинала?
и ещё. только сейчас обнаружила. в заявке на участие была указана фамилия не во французской транслитерации, как на первой странице паспорта, а в английской - как была написана в ранееполученных визах в США.
месяц назад получила новый паспорт, сейчас глянула и обнаруживаю, что в нём теперь на последней странице моя фамилия в английской транслитерации (отличается от французской), но и она на одну букву отличается от написания её на американских визах. блин... что посоветуете, в переводах документов какое написание использовать? правильное - как на американских визах, а на интервью взять старый паспорт с визами в том числе?
вопрос по справкам из милиции. она должна быть одна или из каждого места проживания?
и пока последний по DHL. из сообщений в форуме я поняла, что перед интервью должна произвести предварительную оплату доставки мне паспорта и визы, верно?
очень прошу откликнуться, ибо до интервью осталось всего ничего, а я в полной растерянности... =`(
заранее благодарна за помощь. =)
однако! в пакете есть речь об анализе крови на СПИД, но нет (!) ни слова о медкомиссии! в списке предоставляемых документов 13 пунктов, но в нём нет упоминания даже этой справки...
кто-нибудь может пояснить, как так?
мне нужно её проходить?
кроме того (инструкции и форум, как могла, изучила, но в горячечной панике разъяснения могла проглядеть), так и не поняла, нужно ли нотариально заверять копии, а также переведённые документы?
и вообще, как это происходит: сначала у нотариуса заверять копию и переводить и заверять её (нотариально заверенную копию) или переводить и заверять перевод с оригинала?
и ещё. только сейчас обнаружила. в заявке на участие была указана фамилия не во французской транслитерации, как на первой странице паспорта, а в английской - как была написана в ранееполученных визах в США.
месяц назад получила новый паспорт, сейчас глянула и обнаруживаю, что в нём теперь на последней странице моя фамилия в английской транслитерации (отличается от французской), но и она на одну букву отличается от написания её на американских визах. блин... что посоветуете, в переводах документов какое написание использовать? правильное - как на американских визах, а на интервью взять старый паспорт с визами в том числе?
вопрос по справкам из милиции. она должна быть одна или из каждого места проживания?
и пока последний по DHL. из сообщений в форуме я поняла, что перед интервью должна произвести предварительную оплату доставки мне паспорта и визы, верно?
очень прошу откликнуться, ибо до интервью осталось всего ничего, а я в полной растерянности... =`(
заранее благодарна за помощь. =)
Comment