Announcement

Collapse
No announcement yet.

нотариальное заверение

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • нотариальное заверение

    Вопрос к тем, кто проходил интервью в Варшаве:

    требуется ли нотариальное заверение документов? а именнно - нужно ли нотариально заверять копии подаваемых документов?

    нужно ли нотариально заверять подпись переводчика?

    или достаточно сделать простую ксерокопию документа и к ней додать перевод с печатью переводчика?

    заранее благодарю за ответ.


  • #2
    Re: нотариальное заверение

    Если быть честным.. то раз на раз не приходится... советуют делать на всякий случай.. хотя масса случаев что и нет проблем у тех кто не делает... решать вам...

    Comment


    • #3
      Re: нотариальное заверение

      Мой знакомый на всякий случай всё заверял, для подстраховки.

      Comment


      • #4
        Re: нотариальное заверение

        just_me писал(а) Wed, 15 June 2005 18:56
        Вопрос к тем, кто проходил интервью в Варшаве:

        требуется ли нотариальное заверение документов? а именнно - нужно ли нотариально заверять копии подаваемых документов?

        нужно ли нотариально заверять подпись переводчика?

        или достаточно сделать простую ксерокопию документа и к ней додать перевод с печатью переводчика?

        заранее благодарю за ответ.

        Еще не было случаев когда в Варшаве кого-нибудь завернули без заверения нотариуса, но я заверял! таксказать - на всякий случай.

        Удачи!

        Comment


        • #5
          Re: нотариальное заверение

          лично мой совет, не заверяйте паспорта, у нас эти переводы вообще не взяли, и не знаю, брали ли у кого-то еще. А там очень много листов, на этом точно можно сэкономить, особенно если делать доки на всю семью, а не на одного человека. Я не заверяла справку о несудимости из Казахстана и сама ее переводила. Копия и перевод военника мужа тоже был незаверен. Его и не спросили в Варшаве.Вопросов не было. Все остальные копии документов у нас были заверены и заверен их перевод. перевод заверять тоже, думаю, не стоит. Очень много денег на все ушло, если бы знать заранее, можно было бы неплохо сэкономить.

          Comment


          • #6
            Re: нотариальное заверение

            Много раз проверено практикой: Варшава не требует заверения переводов доков для инетрвью, учитывая что имеются также оригиналы на понятных для них языках. У них для этого есть переводчики, которые могут проверить если есть сомнения, или же сами консулы говорят и читают на русском. Заверение - никакой страховки не принесет, это скорее для самоуспокоения - мол потратил деньги, должно быть все хорошо, что, кстати, далеко не всегда так. Главное - чтобы в переводах не было ошибок, хотя даже если коряво переведено, ИМХО вряд ли будут серьезные проблемы, но на это все же советую не рассчитывать. Потратьтесь лучше на хорошего переводчика, а еще лучше, если хотя бы немного дружите с инглишом, найдите тут в форуме или дальше в инете примеры переводов и сделайте все по шаблону. Если есть что-то нестандартное - спросите тут на форуме, дайте для рецензии кому-нить, кому доверяете. Это будет наилучший вариант - никто кроме вас самих так сильно не заинтересован, чтобы доки были идеально приготовлены. Ну и заодно выучите всю вашу личную инофрмацию на новом языке - пригодится в будущем.

            Comment


            • #7
              Re: нотариальное заверение

              Мы вообще никаких документов не заверяли, просто сделали перевод и там поставили печатку переводчика.

              Comment

              Working...
              X