Announcement

Collapse
No announcement yet.

Интервью в Варшаве 12.02

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Интервью в Варшаве 12.02

    Выехали мы из Минска в воскресение, 9.02, вечерним поездом Минск-Варшава. Всю ночь не давали спать то пограничники, то таможенники. Причем сначала белорусские, потом польские. Утром ранним в 7-30, 10.02, мы были в Варшаве. Решили для начала заселиться в гостиницу, а потом уже проходить всякие медосмотры. Мы поменяли доллары на злотые в первом попавшемся KANTOR’е (мой совет: отойти от вокзала, там курс лучше), прошлись пешком квартал и сели в автобус, который, судя по карте, должен был довести нас до гостиницы ПОРТОС (гостиницу нам посоветовали здесь на форуме, администрация гостиницы должна уже давать скидки). Вообщем, тут мы допустили первую ошибку, которую никому не советую делать. Мы проехали в нужном направлении, но потом автобус заплутал, водитель демонстративно меня игнорировал. Мы вышли, сели в такси и спокойно доехали до гостиницы. Если бы мы сели возле вокзале, то это стоило бы процентов на 10-20 дороже. Такси отличаются в Варшаве в зависимости от стоимости за км (это моя такая их классификация): 1,20; 1,30; 1,40; 1,60 и 2,00. Т.е. я встречал такие. Такси много, они ездят, но не останавливаются, т.е., как я понял, лучше брать их уже стоящими где-нибудь у остановки. Отель ПОРТОС – это один из отелей комплекса, имеет одну звезду, нормальный персонал, в нем было спокойно, не шумно и недорого, по утрам – шведский стол, поев утром, мне хватало на полдня.

    Затем мы поехали в медицинский центр на 141 автобусе до р-на SASKA. Сдали кровь и поехали в центр на рентгенограмму, там я один тоже очень быстро сделал рентген. Жене его делать было не надо – она беременна. Потом мы поели в Пицца-Хате и вернулись за рентгеном минут через 30-40. Все было готово, я взглянул на свою мощную и здоровую грудную клетку и мы поехали за результатами крови. Мы приехали туда к 13-45, пришлось подождать до 14-10. Там нам выдали маленькие конвертики, мы их аккуратно вскрыли, ВИЧ-инфекции у нас в крови не нашли, мы запечатали конвертики и пешком прошли к Еве Крук. Предварительно мы не звонили и не записывались.

    Сначала осмотр прошла жена и нее не обнаружилось двух прививок, но из-за беременности участь быть вакцинированной ее минула. У меня не хватило одной, и то она истекала только в мае 2003, но пани Ева меня вакцинировала, отчего у меня до сих пор опухшая рука. Столбняк, однако. Мы заплатили чуть больше, чем значилось в документах из второго пакета, плюс оплата моего столбняка (30 злотых). На осмотр понадобилось две фотографии (по одной на каждого) для форм, которые заполнила Ева.

    Мы на 141 автобусе вернулись в отель. После обеда я съездил в банк, довел сумму на депозите до нужного предела. Вечером совершили наезд на супермаркет GEANT. Там была закуплена мясомолочная провизия на сутки.

    На утро мы посетили рынок-стадион. После обеда – банк, где я взял справку о состоянии счетов для посольства. Вечером мы посетили несколько супермаркетов различной направленности от мультимедийных до пищевых.

    Утром в среду, 12.02, мы проснулись в 7-00 и засобирались в посольство. Оказалось, что шведский стол работает с 7-00 и мы решили не спеша поесть. Я затолкнул в себя две сосиски, залил это кофе. Мы вышли из ПОРТОСа, сели на 116 автобус и через 10-15 минут были у посольства. Отстояв 10-15 минут в очереди на улице, нас пустили во внутрь.

    В посольстве нас направили отдельной от туристов очередью, мы прошли через металлодетектор (где с меня сняли ремень). Помещение, где проходит ожидание вызова к разным окошкам напоминает зал ожидания на вокзале. Всем места не хватало, поэтому многие стояли рядом со своими сумками.

    Для ДВ-эмигрантов отдельные окошки 8, 9 и 10. Сначала мы сдали приглашение на интервью, таким образом осуществляется регистрация прибывших. Минут через 20-30 нас подозвали к окошку 10, объявив мою фамилию на весь «зал ожидания». Там мы сдали бумажку, выданную нам при первом подходе к окошку №8 (бумага о том, что я понимаю, что если я заполнил более одной заявки или не сам подписался, то и т.д., и вторая в виде анкеты: к кому едите, если финподдержка и т.д.) и еще мы сдали следующие документы:

    1. паспорта (2 шт.) (Женщина сверила написание моей фамилии в паспорте и заявке, которую я отсылал в 2001 году, у меня были две минуты запомнить как я тогда расписывался, но меня расписываться в итоге не попросили)

    2. свидетельства о рождении + нотариально заверенные копии с нотариально заверенным переводом (2 шт.)

    3. свидетельство о заключении брака + нотариально заверенная копия с нотариально заверенным переводом (1 шт.)

    4. диплом + нотариально заверенная копия с нотариально заверенным переводом (1 шт.)

    5. свидетельство о разводе + нотариально заверенная копия с нотариально заверенным переводом (1 шт.)

    6. две копии писем на английском языке от знакомого американца из Огайо о том, что он нас готов принять в своем собственном доме, оказать нам содействие и т.д., похожее письмо от моего двоюродного брата из Нью Йорка о том же. (2 шт.)

    7. справка из банка на польском языке с синей печатью банка о состоянии моих счетов; в письме указывалась итоговая сумма на 11.02. (1 шт.)

    8. фото «с ухом» (4 шт.)

    После меня попросили оплатить по какой-то бумажки в окошке №1. Там мне сказали, что меня вызовут. Через 10-20 минут меня вызвали на оплату. После фразы кассира: «Дайте мне, пожалуйста, 870 долларов» - у меня случилась микроистерика. Я едва сдерживал себя, чтоб не заржать прямо там, у окошка. Кассир выдала мне чек об оплате, который надо было показать консулу.

    Теперь надо было ждать вызова к консулу. В сумме мы провели около 1,5 часа в ожиданиях разного рода, поэтому удалось от нечего делать изучить публику вокруг. Процентов 90 были поляки по турвизе. Их то подзывали к окошку, то просили подождать. Было несколько русскоговорящих пар, особенно выделялись дедушка лет 60 с женой, по-моему, тоже по грин-карте. Было много семей из Украины.

    Для детей отгорожен специальный угол, где они ломают посольские игрушки. На все это спокойно смотрят родители и работники посольства.

    Одна девушка ожидая уже час, видимо проголодалась и принялась что-то бутербродноподобное жевать в первом ряду, в этот момент ее вызвали к консулу, она вела беседу с консулом и дожевывая свою булку.

    В целом народ был одет также, как и в повседневной жизни: джинсы, свитера, рубашки. Бывшие наши соотечественники по СССР выделялись двубортными пиджаками моды начала 90-ых с галстуками толщиной с приличную горбушу. Но таких было трое. Также многие наши экс-соотечественники не снимали верхнюю одежду, так и оставшись до вызова к консулу с наглухо завязанным шарфом поверх вьетнамской кожанки. Но это все, конечно, субъективные замечания.

    Нас подозвали к 5-му окошку внезапно, свою фамилию я не расслышал, только имя. Я спросил в окошке меня ли звали, девушка-консул лет 22-24 ответила, что меня. Она спросила, как у меня с английским, я ответил, что да, говорю.

    Консул: А ваша жена?

    Жена: О да, я говорю тоже.

    Консул: Отлично, а то я по-русски не разговариваю.

    Я: А я бы предпочел на русском, очень важный предстоит разговор.

    Консул (смутившись): Окей, сейчас найдем переводчика.

    Переводчик: Поклянитесь говорить правду и только правду.

    Мы: Клянемся.

    Консул: Это ваша заявка?

    Я (тут мы начали общаться без переводчика): Да.

    Консул: Сколько вы отправляли заявок?

    Я: Одну.

    Консул: Вы были в США?

    Я: Нет.

    Консул: А жена?

    Жена (на своем крутом английском): Да, я была в качестве студента по обмену в течении года.

    Консул: К кому вы едите?

    Я: К такому-то такому-то.

    Консул: Кем он приходится вам? (В это время она находит письмо от этого американца.)

    Я (на русском): Друг, моя жена жила у него год в США, он много раз приезжал в Беларусь. Там есть письмо от него.

    Консул: Это очень хороший кейс и я не вижу причин отказать вам в визе в США, вы можете прийти в 15-00 за визами.

    Мы: Спасибо.

    Жена (на английском, показывая на свой девятимесячный статус беременной в виде живота): Мы ожидаем ребенка, как выглядит процедура оформления документов на ребенка, если мы его собираемся родить в РБ?

    Консул (смутившись): Ой, хорошо, что вы спросили, сейчас узнаю.

    Зовет какую-то женщину лет сорока, объясняет ей проблему. Та, выслушав, дает ответ, который мы нормально слышим.

    Консул: Ваш ребенок должен иметь те же формы, что и вы, т.е. вы обязаны пройти медосмотр на ребенка, заполнить форму, взять с собой паспорт ребенка, его свидетельство о рождении с переводом и вот этим чеком (отдает нам чек), тогда мы выдадим вам все три визы. Но интервью вы прошли положительно (показывает какую-то форму, которую она заполняет и подписывает), никаких собеседований больше не требуется, только сдать документы в любой удобный для вас день и после обеда потом забрать три визы.

    Потом жена спросила что-то что ей надо было узнать по выдаче других виз в США, консул опять смутилась и обратилась все к той же женщине лет сорока.

    Я в это время слушал, как в соседнем окошке парня с Украины «допрашивал» консул-мужчина. Парень пытался объяснить, что закончив в 90-ых, по-моему, Киевский Политех, получил специальность Системный Аналитик. Консул видимо был не дурак и переспрашивал. Парень пытался говорить свою специальность на английский манер, но что-то консулу там не нравилось. Но вскоре мы отошли и я на радостях забыл проследить судьбу аналитика. Кстати, один мужик наотрез отказывался идти фотографироваться «с ухом», потому что он сделал фото в фас. Женщина терпеливо просила его перейти дорогу возле посольства и за 5 минут сделать фото, но он упирался.

    Кстати, консул была настроена очень-очень дружелюбно. Кстати2, на всех документах я наклеил стикеры с информацией на английском что это за документ, что очень помогло мне и консулу.



    Вот так, вообщем, мы вышли из посольства и у нас оказалось куча времени до поезда в 20-10. В ПОРТОСЕ нам любезно разрешили посидеть в гостинице до 18-00, хотя час поселения/выселения – 13-00. Таким образом, с учетом приезда в 7-00 в понедельник, мы пробыли в ПОРТОСЕ полсуток задаром, хотя в некоторых гостиницах в Варшаве заставляют платить.

    В 18-00 мы вызвали самое дешевое такси в гостиницу, приехали на вокзал, купили билет, позвонили домой и уехали на родину. ВСЁ.

  • #2
    Re:Интервью в Варшаве 12.02

    kolm писал(а) Sun, 16 February 2003 11:30


    Консул: К кому вы едите?

    Я: К такому-то такому-то.

    Консул: Кем он приходится вам? (В это время она находит письмо от этого американца.)

    Я (на русском): Друг, моя жена жила у него год в США, он много раз приезжал в Беларусь. Там есть письмо от него.

    Консул: Это очень хороший кейс и я не вижу причин отказать вам в визе в США, вы можете прийти в 15-00 за визами.





    Меня очень интересует это была Affidavit of Support или простое письмо типа "встречу и помогу по возможности"?



    Дело в том что на "крутых" иммиграционных форумах компьютерные "светила" иммиграционного права в один голос утверждают что подобные письма не имеют никакого значения и их можно отправлять в мусорную корзину.

    Моё личное мнение, что такое письмо хоть и не Affidavit of Support но как дополнительное доказательство на интервью взять не только можно, но и нужно. Так как оно явно не навредит, но помочь может. Хотя предъявление подобного письма и только его одного в качестве финансовых доказательств тоже я думаю не поможет.

    Comment


    • #3
      Re:Интервью в Варшаве 12.02

      ПИСЬМО ВЫГЛЯДЕЛО СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ (я заменил конфедициальную информацию на комментарии на русском)





      ИМЯ

      АДРЕС



      25 Jan 2003



      To whom it may concern:



      I have know ИМЯ МОЕЙ ЖЕНЫ for over five years, and have know her husband, МОЕ ИМЯ, for approximately two years.  They are excellent people, and will succeed in life if given the proper chance to do so.



      СВЕДЕНИЯ О РАБОТЕ, ЖИЛЬЕ, СЕМЬЕ.



      If their visa is granted for relocation to the USA, I can and will provide them with assistance in starting their new life here in the USA.  This help would include, but would not necessarily be limited to: meeting them at their arrival here in the USA; providing them with temporary shelter at my residence if necessary, and assisting them in becoming self sufficient and gainfully employed here in the USA.



      If you have any questions, please feel to contact me at the above address and/or telephone number, or by E-Mail at ХХ@aol.com.  Thank you!



      Sincerely,



      ПОДПИСЬ



      ИМЯ



      Comment


      • #4
        Re:Re:Интервью в Варшаве 12.02

        Большое спасибо!

        Теперь я знаю что не зря пишу такие письма.

        Comment


        • #5
          Re:Интервью в Варшаве 12.02

          kolm писал(а) Sun, 16 February 2003 12:30
          и еще мы сдали следующие документы:

          ......

          2. свидетельства о рождении + нотариально заверенные копии с нотариально заверенным переводом (2 шт.)

          3. свидетельство о заключении брака + нотариально заверенная копия с нотариально заверенным переводом (1 шт.)

          4. диплом + нотариально заверенная копия с нотариально заверенным переводом (1 шт.)

          5. свидетельство о разводе + нотариально заверенная копия с нотариально заверенным переводом (1 шт.)





          Вопрос к kolm или к модераторам форума.

          Ты пишешь "4. диплом + нотариально заверенная копия с нотариально заверенным переводом "

          разве нужно копию заверять нотариально или надо только перевод на английский заверять ноториально.?

          Т.е. у тебя на каждый документ было 2 нотариальных заверения или одно на копию + перевод ?

          Подскажите как правильно?



          Заранее спасибо за ответ.

          Владимир.

          Comment


          • #6
            Re:Интервью в Варшаве 12.02

            2Сергей:

            Я думаю, что такое письмо солидный плюс, и Вы безусловно помогаете тем, кому пишите такие письма. "Нашему" консулу очень понравилось наличие писем из США. Совпадение или нет, но после прочтения письма ее вопросы закончились и нас поздравили с получением визы.



            2Владимир:

            Наши нотариально заверенные копии + нотариально заверенные переводы выглядели следующим образом: нотариус снял копию с оригинала, скрепил нитками с переводом, конец нитки приклеил бумажкой к обороту перевода, на место склейки поставил печать и там же, на обороте перевода, написал:

            "Я лично знаю переводчика такого-то, свидетельствую то-то и то-то", печать, дата, подпись.

            Т.е. правильно ты говоришь, у нас было одно заверение на копию + перевод.

            Тут на форуме уже неоднократно обсуждали нотариальное заверение переводов.

            Кто-то шел переведя сам и не заверяя. Я могу только сказать, что я сделал так, как описал выше и у меня все получилось.

            Comment

            Working...
            X