Announcement

Collapse
No announcement yet.

Окончание "...ский"

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Окончание "...ский"

    Может кто подскажет из обладателей фамилий, оканчивающихся на "...ский" как она на английском пишется. У меня загранпаспорта нет. Есть вроде два варианта: "...sky" или "skiy".

    Хочется узнать мнение сведующих людей, дабы не промахнуться с написанием в заявке.

    Спасибо.

  • #2
    Окончание "...ский"

    Variantov mnogo. Esti i "ski" i "skii". Bol'she vsego "sky". Esli vy budete poluchat' immigracionnuiu vizu v konsul'stve, vas v den' interview skoree vsego poprosiat ispravit' familiu na to napisanie, kotoroe budet v vashem pasporte (kotoryi u vas budet k tomu momentu). Imenno eto govorit instrukcia gosdepa, kotoriaia vypolniaetsia ne vsegda.

    Comment


    • #3
      Окончание "...ский"

      Привет!

      Если ты сомневаешься, то посмотри в свои дипломы, а именно в тех где написана твоя фамилия латинскими буквами, если ни в одном документе такого нет, то пиши как хочешь, шлавное чтобы это было сравнимо с твоими личными документами!!!

      Удачи!

      Comment


      • #4
        Окончание "...ский"

        Dear AlexOd,



        Я не знаю из какой ты страны, но для всех не из России скажу, что в загранпаспорте на ENG переводят Вашу фамилию с, например, белорусского в Беларуси, с украинского - в Украине. В России путаница еще большая - там переводят на FRENCH.

        ВЫВОД: Сходи в паспортный стол, узнай или напиши как-нибудь, выиграй и потом разберемся.

        Comment


        • #5
          Окончание "...ский"

          <font color="olive">В России в загранпаспорт вам должны написать[/size] "[color="green"]<font size="18">skiy[/size][/size]",<font color="olive">

          а чтоб не мучаться в раздумьях, действительно, лучше узнать в том органе, где будете получать паспорт.[/size]

          Comment


          • #6
            Окончание "...ский"

            Поглядел я как у моих знакомых в з.паспортах



            он - skiy

            oha - skaya



            а если бы фамилия была неизменяемая (типа - Левински), то оба были бы -sky

            Comment


            • #7
              Окончание "...ский"

              Dear Sirs,



              Меня потрясают Ваши познания в ENG, но Вас еще больше могут встряхнуть знания оного паспортистами. Вот примеры: я более сорока пяти лет был ".....OV", а получил загранпаспорт как ".....OU". Мой дружок, назовем его ТАРАВАЙКИН, после получения загранпаспорта уже несколько лет в шоке - ни прочитать, ни узнать свою фамилию на ENG не может. И это после перевода паспортистов С/НА о чем я писал выше в своем первом ответе.

              Comment


              • #8
                Окончание "...ский"

                Draniki
                Dear Sirs,

                Меня потрясают Ваши познания в ENG, но Вас еще больше могут встряхнуть знания оного паспортистами. Вот примеры: я более сорока пяти лет был ".....OV", а получил загранпаспорт как ".....OU". Мой дружок, назовем его ТАРАВАЙКИН, после получения загранпаспорта уже несколько лет в шоке - ни прочитать, ни узнать свою фамилию на ENG не может. И это после перевода паспортистов С/НА о чем я писал выше в своем первом ответе.
                Dear Sirs, лично я видел уже три варианта написания моей фамилии:

                - Danilyuk - водительские права;

                - Daniljuk - учитель английского в школе;

                - Daniliuk - паспорт.

                Лично я всегда использовал первый вариант, но теперь перешел на третий, все-таки более официальный, а то потом попробуй докажи, что ты не

                Моя рекомендация - для всех незнающих правильного написания своей фамилии, обратитесь к паспортистам.

                Comment


                • #9
                  Окончание "...ский"

                  Спасибо, за советы. Уже направляюсь к паспортистам:-)

                  Comment

                  Working...
                  X