Announcement

Collapse
No announcement yet.

политкорректность в автоматическом переводе от Promt

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • политкорректность в автоматическом переводе от Promt

    зайдите на http://www.translate.ru и наберите там в окне "перевод текста" следующую фразу:
    my cat has given birth to four kittens, two yellow, one white and one black

    перевод вас не оставит равнодушным

  • #2
    Ответ: политкорректность в автоматическом переводе от Promt

    Афроамериканца

    Comment


    • #3
      Ответ: политкорректность в автоматическом переводе от Promt

      Na samom dele eta fraza nemnogo nekorrektna.

      my cat has given birth to four kittens, two yellow, one white and one black
      мой кот родил четырех котят, два желтых цвета, одно белое и одного афроамериканца
      Tak budet korrektnee.
      my cat has given birth to four kittens, two yellow ones, a white one and a black one
      мой кот родил четырех котят, два желтых, белый и черный

      Daje tak bol'she podhodit.
      my cat has given birth to four kittens, one is yellow, one is white and one is black
      мой кот родил четырех котят, каждый желт, каждый бел, и каждый черен
      Tak ili inache, sudia po vsemu, kotiat rojaiut tol'ko koshki, a koty umeiut rojat' tol'ko afroamerikancev, prichem kajdyi iz kotoryh svoego cveta.
      K slovu budet skazano, mne prihodilos' videt' odnogo afrokanadca, kotoryi byl vne sebia ot obidy, kogda ego nazvali afroamerikancem. On ni v kakuiu ne hotel priznavat', chto pod amerikoi imeetsia v vidu materik ili kontinent.

      Comment


      • #4
        Re: Ответ: политкорректность в автоматическом переводе от Promt

        Originally posted by raevsky View Post
        tak ili inache, sudia po vsemu, kotiat rojaiut tol'ko koshki, a koty - tol'ko afroamerikancev, kajdyi iz kotoryh svoego cveta.
        отлично! вы, Раевский, как всегда, все расставили по своим местам!

        Comment


        • #5
          Ответ: политкорректность в автоматическом переводе от Promt

          Подскажите, если в разговоре с американцем (белым американцем к примеру) упомянуть кого-то третьего (афроамериканца) и назвать его blaсk man. Нормально? А если с черным, тьху... т.е. с афроамериканцем говорить?

          Comment


          • #6
            Ответ: политкорректность в автоматическом переводе от Promt

            Originally posted by fisherman View Post
            Подскажите, если в разговоре с американцем (белым американцем к примеру) упомянуть кого-то третьего (афроамериканца) и назвать его blaсk man. Нормально? А если с черным, тьху... т.е. с афроамериканцем говорить?
            афроамериканцы вообще считают за оскорбление, когда их называют black . Я жила в Денвере и там были криминальные районы, так вот только заикнешься Black и побить могут.

            Comment


            • #7
              Ответ: политкорректность в автоматическом переводе от Promt

              Originally posted by Ulitka View Post
              зайдите на http://www.translate.ru и наберите там в окне "перевод текста" следующую фразу:
              my cat has given birth to four kittens, two yellow, one white and one black

              перевод вас не оставит равнодушным

              супер, я так смеялась))) правда немного поздновато отреагировала, но все же настроение повысилось очень!!!!!!!!!!!

              Comment


              • #8
                Ответ: политкорректность в автоматическом переводе от Promt

                Вобщем промт такая штука что надо привыкнуть, чтобы перевод с русского на английский и обратно был синхронизированным, т.е надо чувствовать логику:
                Просто до афро-американца, чисто программерской логикой промт додумался правильно, так как уточнений контекста нету.
                my pussycat has given birth to four kittens, two yellow and another two is white and black.

                моя кошечка родила четырех котят, два желтых цвета и еще два белый и черный.
                pussycat не стоит воспринимать как плохое слово имеющее под собой основу как-то женский половой орган для него есть слово из 4х букв...
                Хотя согласен, что слово кошка и кот одно и то-же в инглише, так как тут нету обьектно ориентированного описания предмета по половому признаку.

                Comment


                • #9
                  Re: политкорректность в автоматическом переводе от Promt

                  Я слышал в разговорах друзей-америкацев слово:she-cat (like she-dog, she-goat). Вот этим she они обозначали пол кошки.

                  Comment


                  • #10
                    Re: политкорректность в автоматическом переводе от Promt

                    Интересно, а переводчик Reverso перевел так:
                    мой кот дал рождение четырем котятам, два желтый, один белый и один черный

                    Переводчик WorldLingo:
                    мой кот давал рожденио до 4 котят, 2 желтого цвета, один белый и одна чернота

                    Переводчик ImTranslator:
                    мой кот родил четырех котят, два желтых цвета, одно белое и одного афроамериканца

                    Видимо, лучше пользоваться сразу несколькими переводчиками, чтобы улучшить качество перевода. Или тогда предложения, которые переводить нужно, использовать "простые".

                    Comment

                    Working...
                    X