Доброго времени суток!
Не могли бы знающие помоч мне с переводом Свид-ва о рождении, В данном случае необходима помощь в корректном указании Названий населенных пунктов. Терзают меня смутные сомнение в правильности моего варианта формулировки...
оригинал:
svid-vo prov.jpg
мой вариант перевода
perev pov.jpg
(имена и фамилии не показал по непонятной мне самому причине)
Терзающие меня вопросы :
1) District Isakly или же Isaklinskiy
2)Oblast Kuibyshev или же Kuibyshevskaya
3)rebublic RSFSR или Russia(or Russian Federation)
4)Place of official registration: как быть тут?
5) я так понимаю страна на тот момент еще называлась СССР.
так и должен я указать в форме G-325? : City and Country of birth: Samsonovka, USSR (или же RSFSR, или же нынешнее Russia)
Огромное спасибо...
Не могли бы знающие помоч мне с переводом Свид-ва о рождении, В данном случае необходима помощь в корректном указании Названий населенных пунктов. Терзают меня смутные сомнение в правильности моего варианта формулировки...
оригинал:
svid-vo prov.jpg
мой вариант перевода
perev pov.jpg
(имена и фамилии не показал по непонятной мне самому причине)
Терзающие меня вопросы :
1) District Isakly или же Isaklinskiy
2)Oblast Kuibyshev или же Kuibyshevskaya
3)rebublic RSFSR или Russia(or Russian Federation)
4)Place of official registration: как быть тут?
5) я так понимаю страна на тот момент еще называлась СССР.
так и должен я указать в форме G-325? : City and Country of birth: Samsonovka, USSR (или же RSFSR, или же нынешнее Russia)
Огромное спасибо...
Comment