Announcement

Collapse
No announcement yet.

Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

    [COLOR=#000000][FONT=-apple-system-font]Идиомы… Мы используем их в русском языке, но сталкиваясь с ними в английском у нас возникает ступор. Что значит “дождь из мужиков” о котором поется в песне Raining man. Почему когда вы спрашиваете о погоде вам отвечают, что на улице осадки в виде кошек и собак? Что означает вопрос “какой ваш яд?”. Почему американцы все охарактеризовывают, как “жарко”. Как вы догадались все это дословный перевод очень распространенных в американском языке идиом. И если вы хотите узнать их значение, а так же значение других самых популярных идиом американского сленга смотрите новое видео. В нем я составила для вас список самых популярных и полезных фраз, зная которые вы точно не попадете в просак при путешествии в США или же при общении с носителями английского. И да я всем желаю “сломать ногу” в изучении английского )) Или, правильно трактуя идиому - удачи!
    Attached Files

  • #2
    Re: Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

    Originally posted by marinafromnewyork
    Что значит “дождь из мужиков” о котором поется в песне Raining man.
    Ну, в Вашей интерпретации это скорее "Дождь из мужика". Я даже боюсь предположить о чём Вы в своём видео будете повествовать, поэтому из природной скромности смотреть не буду.

    Comment


    • #3
      Re: Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

      "it's raining men" - meaning "fruit cake"

      Comment


      • #4
        Re: Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

        Originally posted by La Femme
        "it's raining men" - meaning "fruit cake"
        Не без труда осилив начало упомянутой песни, я пришел к выводу, что речь идет не о геях, а как раз о бабниках, которые слишком много о себе мнят.

        Ladies don’t worry cause they got plenty more
        Men be falling like the rain so we ain't running out
        Falling like the rain so we ain't running out
        Falling like the rain so we ain't running out
        Oh its raining men girl what you worry ’bout?

        Who you think you getting with that "Hi, let me freak ya"
        You got me mistaken thinking you gon get it easy
        First of all you need to know that I’m not the one
        Think you getting something baby, you ain't getting none
        All you need to know that I’m a 2 times 5
        Load it, cock it, aim it baby, boom bye bye
        Set your standards lower boy you’re aiming too high
        Matter of fact your friend looks better, so good bye.

        Comment


        • #5
          Re: Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

          Это, видимо, особенности отдельно взятого NYC. Большинство упомянутых "идиом" встречались исключительно в песнях, большей частью европейских исполнителей. Из всего многообразия лично мне в разговорной речи встречалось только "ball in your/their court". Сам часто употребляю "arm and leg", когда просят что-то сделать, часто добавляю что-то типа "you know what you could get for a rib". Но, грешен, по барам не хожу и с девушками не знакомлюсь.

          Comment


          • #6
            Re: Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

            Originally posted by helmsman
            Но, грешен, по барам не хожу и с девушками не знакомлюсь.
            Какой же это "грешен" -- это как раз таки наоборот

            Comment


            • #7
              Re: Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

              "Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах, избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, ..."

              Comment


              • #8
                Re: Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

                Originally posted by D-sp
                Не без труда осилив начало упомянутой песни, я пришел к выводу, что речь идет не о геях, а как раз о бабниках, которые слишком много о себе мнят.
                Смотря в какой Амэрике вы живете. В нашей мЭрике это вполне i то, что я обозначила. К слову, о "gay", кто-то будет спорить, что первоначальное значение "lighthearted, carefree, funny, merry" etc.?
                В некоторых штатах это, кстати, модно... сказать "it's gay, man" )))

                Comment


                • #9
                  Re: Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

                  Originally posted by helmsman
                  "Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах, избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, ..."
                  Сегодня с нами ты не пьешь, а завтра родине изменишь

                  Comment


                  • #10
                    Re: Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

                    Originally posted by marinafromnewyork
                    [COLOR=#000000][FONT=-apple-system-font]Идиомы… Мы используем их в русском языке, но сталкиваясь с ними в английском у нас возникает ступор. Что значит “дождь из мужиков” о котором поется в песне Raining man. Почему когда вы спрашиваете о погоде вам отвечают, что на улице осадки в виде кошек и собак? Что означает вопрос “какой ваш яд?”. Почему американцы все охарактеризовывают, как “жарко”. Как вы догадались все это дословный перевод очень распространенных в американском языке идиом. И если вы хотите узнать их значение, а так же значение других самых популярных идиом американского сленга смотрите новое видео. В нем я составила для вас список самых популярных и полезных фраз, зная которые вы точно не попадете в просак при путешествии в США или же при общении с носителями английского. И да я всем желаю “сломать ногу” в изучении английского )) Или, правильно трактуя идиому - удачи!
                    Мариночка, не обращай внимание на старых зануд. Я глянула на твой ютуб, мне понравилось. Не скучно.

                    Comment


                    • #11
                      Re: Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

                      Марина, подарю еще: "Not my circus, not my monkeys", что идиоматически близко к "I don't give a flying kite".

                      "Kite" можно заменить на "sh*t", "f*ck", etc

                      Comment


                      • #12
                        Re: Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

                        Originally posted by La Femme
                        Марина, подарю еще: "Not my circus, not my monkeys", что идиоматически близко к "I don't give a flying kite".

                        "Kite" можно заменить на "sh*t", "f*ck", etc
                        Это уже войдет в четвертую серию про американский слэнг... Будем ждать продолжения

                        Comment


                        • #13
                          Re: Американский сленг. Самые ПОПУЛЯРНЫЕ выражения при диалоге. Идиомы.

                          Originally posted by Net Takogo
                          Это уже войдет в четвертую серию про американский слэнг... Будем ждать продолжения
                          Да я была бы рада навскидку набросать, просто уже до такой степени все вжилось ))

                          Comment

                          Working...
                          X