If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
osya писал(а) Tue, 11 October 2005 13:31
Всем привет!У меня вопрос к тем кто проходил интервью в Варшаве
в октябре.Надо всетаки заверять док нотариально или нет?Заранее спасибо за ответы.
В сентябре было не надо. Все документы перевели сами.
Да и что собственно заверяет нотариус? Подпись субьекта, указавшего, что он переводчик, а никак не соответствие перевода оригиналу. Да и штамп нашего нотариуса на украинском (русском, узбекском...). Думаете это тот документ, который необходим американскому посольству?
Кроме того почитайте требования к переводам, например здесь: http://travel.state.gov/visa/i mmigrants/types/types_1307.htm l#xlat
"Translations
All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified English translations.
The translation must include a statement signed by the translator that states that the:
- Translation is accurate, and
- Translator is competent to translate."
Список переводчиков, в отличие от медкомисий, не даётся. Очевидно, что <font size="3">certified [/size]в данном случае означает "достаточно квалифицированный переводчик".
И все. У меня встречный вопрос: откуда взялся нотариус в Вашем (и не только) вопросе?
Нотариус заверяет только копии оригинальных документов. Переводы документов нотариус не заверяет.
На интервью Вы кроме копий и их переводов должны предоставить оригиналы документов. Из этого следует если Вы не можете предоставить оригинал то в консульство надо везти заверенную нотариусом копию.
Проверено для DV-2006 (Варшава) - заверять копии при наличии оригинала не надо.
osya писал(а) Wed, 12 October 2005 08:06
О нотариальном заверение написано в док которые пришли во 2 пакете.Поэтому и вопросы.
Да в том пакете из Варшавы в инструкции действительно написано что надо заверять но это условие необязательное. В любом случае когда берут доки в консульстве то к этому не придираются.
osya писал(а) Wed, 12 October 2005 15:06
О нотариальном заверение написано в док которые пришли во 2 пакете.Поэтому и вопросы.
Уточню: мой ответ касался только переводов. Насчет нотариального заверения оригиналов документов утверждать не буду, но сам <u>лично в Варшаву ничего нотариально не заверял</u>, чем сэкономил кучу времени и денег.
Djeday писал(а) Wed, 12 October 2005 11:34
Нотариус заверяет только копии оригинальных документов. Переводы документов нотариус не заверяет.
При некоторых нотариальных конторах имеются нотариальные переводчики. В этом случае контора заверяет и копии документов, и переводы своего переводчика.
Djeday писал(а) Wed, 12 October 2005 11:34
Нотариус заверяет только копии оригинальных документов. Переводы документов нотариус не заверяет.
При некоторых нотариальных конторах имеются нотариальные переводчики. В этом случае контора заверяет и копии документов, и переводы своего переводчика.
и самое важное в этих переводах что в итоге штамп нотариуса проставляется на русском и заграницей этот документ не считается НОТАРИАЛЬНО заверенным.
а вообще почти везде заграницей достаточно обычного заверения документа. любым человеком, любым штампом.
Comment