Добрый день.
Меня вот какой вопрос интересует. И будет интересен не мне одному (я так думаю) Так как я живу в Беларуси, то у нас 2 гос. языка. И получается что моя фамилия на беларусском и руском язаках пишется по разному. И мою фамилию на английкий перевели с беларуского языка. Так вот я спрашиваю. надо ли сказать переводчику что бы он переводил мою фамилию в других документах (справки,дипломы, трудовая и т.д) так как она написана в паспорте? просто многие документы на руском. А если перевести с руского и беларуского на английский, то фамилии будут разными. Что посоветуете?
Надо ли во всех переводах что бы была одна и та же фамилия. одну и ту же фамилию.
И ещё вопрос про фамилию. Можно ли поменять фамилию после приезда в америку (если попаду)?
Меня вот какой вопрос интересует. И будет интересен не мне одному (я так думаю) Так как я живу в Беларуси, то у нас 2 гос. языка. И получается что моя фамилия на беларусском и руском язаках пишется по разному. И мою фамилию на английкий перевели с беларуского языка. Так вот я спрашиваю. надо ли сказать переводчику что бы он переводил мою фамилию в других документах (справки,дипломы, трудовая и т.д) так как она написана в паспорте? просто многие документы на руском. А если перевести с руского и беларуского на английский, то фамилии будут разными. Что посоветуете?
Надо ли во всех переводах что бы была одна и та же фамилия. одну и ту же фамилию.
И ещё вопрос про фамилию. Можно ли поменять фамилию после приезда в америку (если попаду)?
Comment