Announcement

Collapse
No announcement yet.

Образование

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Образование

    Привет!



    Подскажите, пожалуйста:

    Как следует заполнять поля, относящиеся к местам учебы в обоих формах, если я учился в 3х средних школах, в разных городах (что указывать в качестве DEGREE во всех случаях) ?



    + что указывают в COURSE OF STUDY для школ и института?

  • #2
    Образование

    да, и еще, прохождение военных сборов в институте, наличие военной специальности и звания (лейтенанта в запасе) нужно как-то отражать в формах?

    в армии не служил.

    Comment


    • #3
      Образование

      1. Вам надо указать все три места где вы учились (номер школы, город, страна и даты). Degree у вас нет если вы закончили только школу, указать надо sertificat. Course of study - специальность на которую вы учились.



      2. Военная кафедра, законченная присвоением офицерского звания - это служба, только служба "в запасе". Поэтому, закончивший военку - served in the military, хотя и не был на active duty - действительной службе.

      Оформляется это, например, для получившего звание лейтенанта, командира МСВ, так:

      Service - Yes

      Branch - ROTC (Reserve Officers Training Corps)

      Dates - No active duty

      Rank/Position - Reserve 2nd leuitenant/infantry platoon commander

      Speciality/Occupation - reserve infantry commander

      Если звание или специальность другие, их и надо написать по-другому.

      Comment


      • #4
        Образование

        Sergey
        1. Вам надо указать все три места где вы учились (номер школы, город, страна и даты). Degree у вас нет если вы закончили только школу, указать надо sertificat. Course of study - специальность на которую вы учились.



        БОЛЬШОЕ СПАСИБО!

        а для школы специальность (course of study) - N/A ?

        и что писать в DEGREE для первых двух школ?

        тоже сертификат? или N/A - ведь у меня нет свидетельств их окончания, есть только из последней.



        Sergey


        2. Военная кафедра, законченная присвоением офицерского звания - это служба, только служба "в запасе".

        Оформляется это, например, для получившего звание лейтенанта, командира МСВ, так:

        Rank/Position - Reserve 2nd leuitenant/infantry platoon commander

        Speciality/Occupation - reserve infantry commander

        Если звание или специальность другие, их и надо написать по-другому.


        а кто такой 2nd leuitenant ?

        а не знаете случайно как по англ. правильно называется

        "начальник поисково-спасательной партии"



        и еще, вроде бы последние вопросы:

        если я аспирант, то present occupation- postgraduate student? или специальность полученная после института? "software engineer" (но я сейчас не работаю)



        нужно ли писать в места работы работу во время учебы (другой у меня нет). И только ли сведения из трудовой книжки (там я только оператор ЭВМ "computer operator") или лучше написать и места где работал без книжки "software engineer".

        Comment


        • #5
          Образование

          Dave
          Sergey
          1. Вам надо указать все три места где вы учились (номер школы, город, страна и даты). Degree у вас нет если вы закончили только школу, указать надо sertificat. Course of study - специальность на которую вы учились.



          БОЛЬШОЕ СПАСИБО!

          а для школы специальность (course of study) - N/A ?

          и что писать в DEGREE для первых двух школ?

          тоже сертификат? или N/A - ведь у меня нет свидетельств их окончания, есть только из последней.



          Sergey


          2. Военная кафедра, законченная присвоением офицерского звания - это служба, только служба "в запасе".

          Оформляется это, например, для получившего звание лейтенанта, командира МСВ, так:

          Rank/Position - Reserve 2nd leuitenant/infantry platoon commander

          Speciality/Occupation - reserve infantry commander

          Если звание или специальность другие, их и надо написать по-другому.


          а кто такой 2nd leuitenant ?

          а не знаете случайно как по англ. правильно называется

          "начальник поисково-спасательной партии"



          и еще, вроде бы последние вопросы:

          если я аспирант, то present occupation- postgraduate student? или специальность полученная после института? "software engineer" (но я сейчас не работаю)



          нужно ли писать в места работы работу во время учебы (другой у меня нет). И только ли сведения из трудовой книжки (там я только оператор ЭВМ "computer operator") или лучше написать и места где работал без книжки "software engineer".


          Да, для школы специальность - N/A.



          Sertificat конечно надо писать из последней школы.



          В переводах званий я не силён, может в будующем Артём который сейчас в армии США служит поможет...



          Если вы не уверены как правильно перевести и какой специальности соответствует ваша специальность - вы можете перевести приблизительно или в крайнем случае написать английскими буквами по русски. Это не будет причиний вашей дисквалификации на этом этапе. На интервью вас могут просто спросить что это за специальность и чем вы занимались, работая по чтой специальности.



          Пишите все места работы. Это не обязательно при наличии у вас необходимого образования, но не помешает.

          Comment

          Working...
          X