Привет! У нас тут загвоздка. Нам не дают нужную транскрипцию для загран паспортов, говорят что перевод должен быть только с украинского, а мы написали перевод с русского в первой заявке и во всех формах первого пакета, в ОВИРЕ просят документ на основании которого можно менять транскрипцию, говорят давайте визу, или приглашение, или грин карту, я говорю что этого нет нам нужно ехать в Варшаву на собеседование, отвечают что ничего изменить не могут, перевод только с первой страницы паспорта, а она на украинском. Не знаем что делать, может ктото посоветует, или сталкивался с такой проблемой.
Announcement
Collapse
No announcement yet.
ОВИР не дает нужную транскрипцию для загранпаспортов
Collapse
Forum Topic List
Collapse
This is a sticky topic.
X
X
-
-
Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов
Originally posted by Forpost View Postя канешно извиняюсь ,а что топикмейстер за 18 лет не знал какой государственный язык в Украине?
Comment
-
Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов
Originally posted by DV2009_UA View PostА зачем вы заявку подавали на русское имя?
потому что заявку на грин кард подавали раньше чем делали заграничные паспорта (что конечно упущение) но теперь ёрничать по этому поводу ненадо а надо посоветовать что то дельное. я считаю что имена это ничо страшного вжно что фамилии совпадают а имена они там поймут что это превод с украинского такой
Comment
-
Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов
Originally posted by Forpost View Postтут это в Бруклине?...........
но я из Крыма где все русские только 25 процентов украинцев и мои друзья из крыма тоже и это я выиграла им гринку и заполнила анкета так как они сами превели свои имена с русского
Comment
-
Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов
Originally posted by Forpost View Postтак Вам нечего испытывать чуство вины
Comment
-
Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов
Originally posted by Alexa222 View Postменя бесит что из за какого то дурацкого перевода с какого то там украинского языка
Comment
-
Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов
Originally posted by Forpostво первых Украинский- государственный язык и в автономии,и меня не бесит что ОВИР не транслитерирует официальные документы с кокого то там русского языка
против Украинского ничо не имею но когда доходит до маразма тут уж увольте. Человек всю жизнь был Сергей а стал вдруг Сергий, Татьяна была Татьяной и стала Тетяной
кстати и у меня написано вместо Александра Олександра. Какая к черту О в моем имени? бред, моя буква А! первая буква алфавита. А теперь мне на каждый раз надо объяснять американцам что я вообще то Александра но вот тут есть еще украинская транслитерация и т д.....
и подпись у меня начинается с А, и это тоже надо объяснять вот сколько гемора. Хай живе Украина я не против но пусть не мешает хотя бы и не коверкает имена.
----------
Крым до 1953 года был частью России пока Хрущев не подарл его Украине. Мне пофигу политика но когда вот так вот в ОВИРЕ не хотят ничего понимать то начинаешь задумываться: а какого....?
Comment
Comment