Announcement

Collapse
No announcement yet.

ОВИР не дает нужную транскрипцию для загранпаспортов

Collapse

Forum Topic List

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #76
    Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

    Originally posted by DV2009_UA View Post
    Даже государство - и то не есть родина
    я думаю все знют что такое родина и с чего она начинается

    для меня родиной является страна в которой не было границ и которую я объездила вдоль и поперек и где никто не указывал на каком языке мне писать и говорить (может кому то и указывали но не мне)

    Comment


    • #77
      Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

      Originally posted by Alexa222 View Post
      на каком языке мне писать и говорить (может кому то и указывали но не мне)
      тех КОМУТО было ровно половина населения Всесоюзная_перепись_населения_СССР_

      Comment


      • #78
        Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

        Originally posted by Forpost View Post
        тех КОМУТО было ровно половина населения Всесоюзная_перепись_населения_СССР_
        ах, я вижу вы очень настрадались живя в СССР что вы так ратуете за незалежнисть и самостийнисть и за ридну мову, при этом стоя одной ногой за границей этого всего

        Comment


        • #79
          Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

          Originally posted by Tancha-Pancha View Post
          в ОВИРЕ просят документ на основании которого можно менять транскрипцию, говорят давайте визу, или приглашение, или грин карту, я говорю что этого нет нам нужно ехать в Варшаву на собеседование, отвечают что ничего изменить не могут
          Первый пакет предъявлять не хотите?

          Comment


          • #80
            Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

            Originally posted by DV2009_UA View Post
            Первый пакет предъявлять не хотите?
            да они предъявляли там все, но в ОВИРЕ ж дуры сидят упертые, говорят нам ваши лотереи пофигу.

            мне там тож когда то паспорт с ошибкой выдали и не хотели признать это, пришлось писать заявление начальнику ихнему и объяснять что и как неправильно. на одной странице паспорта было разное написание моего имени. с ними разговаривать очень трудно, а взятки давать ненужно на ровном месте.

            Comment


            • #81
              Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

              Может быть попробуете взять свидетельство о рождении, перевести его на английский (по идее у Вас оно должно быть на русском) и уже с этими документами поехать в Польшу. Перевод я думаю нужно сделать в торговой палате (просто я больше не знаю официальных кантор где делают переводы).

              Comment


              • #82
                Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                Тут подробно от том, как добиться правильного написания в загранпаспорте


                Читаем внимательно, распечатываем с желаемым написанием и усё и не надо насчет государственных языков и правил транскрипции, все намного проще, чем вы все (именно все, а не всё) это себе нафантазировали.

                Comment


                • #83
                  Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                  И тут политикой нафлудили --- весь офф фтопку!!!! Вопрос был очень простой, как изменить транслитерацию в укр.загранпаспорте и ответ на него я дал еще полгода назад, народ стыдитесь флудеры блин! Развели тут межнационально-межязыковыю полемику.

                  И еще немного флуда фтопку: я за то, чтобы человек мог сам выбирать варинт написания, как ему больше нравится. Как ДВ выразился, мне еще не встречались такие маразмы, как Михайло Євгенович (Вместо майкл джексон), Іван Коваль (Вместо Джон Сміт) и т.п. или английский язык чем-то отличает от русского в плане того, что он такой-же негосударственный? Так почему же тогда, надо пытаться извратить Русские имена, может потому, что Евгены и Дмытры никому нахрен не нужны были бы кроме западной украины? Я в загсе ребенка с огромным боем зарегестировал с именем Марк, вместо которого мне пытались всучить Марко... какой он нахрен Марко? Кстати, в качестве доводов, начальнику ЗАГС были привдены все те-же Михайло Джексон, в конце-концов, дали заявление написать что-то в стиле
                  За власным бажанням, прошу назвать ребенка "МАРК"
                  имя Марк именно в кавычках. Вот где комплекс неполноценности у целого государства, русофобы блин. А насчет Украине укрАинский язык, так имена собственные ни в одном языке не переводятся.

                  Comment


                  • #84
                    Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                    Во внутренем украинском паспорте есть написание моего имени на двух языках, на первой странице на украинском - Тетяна, на второй странице
                    имя на русском - Татьяна. Мы решили сделать перевод обеих страниц и заверить их у натариуса: транскрипцию с украинского - TETIANA (так требует ОВИР в загран паспорт), и транскрипцию с русского - TATIANA (такое написание было в формах из первого пакета).
                    Обе транскрипции фамилии совпадают.
                    Как думаете в консульстве это будет подтверждением транскрипции ОДНОГО имени с разных языков украинского и русского. Может у кого нибудь были похожие ситуации с транскрипцией? как отреагировали в консульстве в Варшаве?

                    Comment


                    • #85
                      Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                      Originally posted by Tancha-Pancha View Post
                      Во внутренем украинском паспорте есть написание моего имени на двух языках, на первой странице на украинском - Тетяна, на второй странице
                      имя на русском - Татьяна. Мы решили сделать перевод обеих страниц и заверить их у натариуса: транскрипцию с украинского - TETIANA (так требует ОВИР в загран паспорт), и транскрипцию с русского - TATIANA (такое написание было в формах из первого пакета).
                      Обе транскрипции фамилии совпадают.
                      Как думаете в консульстве это будет подтверждением транскрипции ОДНОГО имени с разных языков украинского и русского. Может у кого нибудь были похожие ситуации с транскрипцией? как отреагировали в консульстве в Варшаве?
                      А почему Вы не хотите обменять загранпаспорт с нужным Вам написанием, как описано в ссылке, которую я Вам дал?.. у меня у самого ANDREW стоит.

                      Comment


                      • #86
                        Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                        Originally posted by Tancha-Pancha View Post
                        Во внутренем украинском паспорте есть написание моего имени на двух языках, на первой странице на украинском - Тетяна, на второй странице
                        имя на русском - Татьяна. Мы решили сделать перевод обеих страниц и заверить их у натариуса: транскрипцию с украинского - TETIANA (так требует ОВИР в загран паспорт), и транскрипцию с русского - TATIANA (такое написание было в формах из первого пакета).
                        Обе транскрипции фамилии совпадают.
                        Как думаете в консульстве это будет подтверждением транскрипции ОДНОГО имени с разных языков украинского и русского. Может у кого нибудь были похожие ситуации с транскрипцией? как отреагировали в консульстве в Варшаве?
                        Насколько мне известно, проблемы из-за незначительных разниц в написании имени не возникали, они вкурсе наших дебильно-национальных особенностей, но поменять паспорт с правильным, относительно анкеты написанием - это наверняка и + будет глаз радовать

                        Comment


                        • #87
                          Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                          Originally posted by andrey2603 View Post
                          А почему Вы не хотите обменять загранпаспорт с нужным Вам написанием, как описано в ссылке, которую я Вам дал?.. у меня у самого ANDREW стоит.
                          Думаю если сразу не удалось договориться с ОВИРОМ то сейчас не имеет смысла к этому возвращаться, загран паспорт уже заказан, заявление и транскрипции подписаны, начальник в отпуске ... и т.п., надеемся что пройдет вариант с заверением транскрипций у нотариуса, тем более что транскрипция фамилии не меняется.

                          Comment


                          • #88
                            Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                            Originally posted by Tancha-Pancha View Post
                            Думаю если сразу не удалось договориться с ОВИРОМ то сейчас не имеет смысла к этому возвращаться, загран паспорт уже заказан, заявление и транскрипции подписаны, начальник в отпуске ... и т.п., надеемся что пройдет вариант с заверением транскрипций у нотариуса, тем более что транскрипция фамилии не меняется.
                            Можно в бортничах заказать, сказать, что мол сделали неправильное написание, начальник в отпуске, а без него не переделают, а паспор надо срочно, там нормально на это смотрят. Лично мое скромное мнение - я бы постарался исключить все риски и поменял бы паспорт. Но это, как собственно и все, что пишут на форуме - только скромное мнение автора.

                            Comment


                            • #89
                              Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                              Originally posted by Tancha-Pancha View Post
                              Думаю если сразу не удалось договориться с ОВИРОМ то сейчас не имеет смысла к этому возвращаться, загран паспорт уже заказан, заявление и транскрипции подписаны, начальник в отпуске ... и т.п., надеемся что пройдет вариант с заверением транскрипций у нотариуса, тем более что транскрипция фамилии не меняется.
                              У меня жена ошибочно тоже подписала NATALIIA, и выяснилось это только после получения паспорта, просто недосмотрела, а у нее везде NATALIYA, и ничего страшного, заплатили, старый сдали, переделали и забыли, как страшный сон. Ничего в этом катастрофического нет, если вы уже спорили с начальником, то лучше и правда в этом овире не делать, а как я уже сказал, можно либо в центре, либо в бортничах.

                              Comment


                              • #90
                                Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                                Originally posted by andrey2603 View Post
                                Можно в бортничах заказать, сказать, что мол сделали неправильное написание, начальник в отпуске, а без него не переделают, а паспор надо срочно, там нормально на это смотрят. Лично мое скромное мнение - я бы постарался исключить все риски и поменял бы паспорт. Но это, как собственно и все, что пишут на форуме - только скромное мнение автора.
                                "в бортничах заказать" это где? в Киеве наверное? просто я в Симферополе...

                                Comment

                                Working...
                                X