Announcement

Collapse
No announcement yet.

ОВИР не дает нужную транскрипцию для загранпаспортов

Collapse

Forum Topic List

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

    Originally posted by Alexa222
    в Крыму только 25 процентов украинцев, все говорят на русском языке,
    против Украинского ничо не имею но когда доходит до маразма тут уж увольте. Человек всю жизнь был Сергей а стал вдруг Сергий, Татьяна была Татьяной и стала Тетяной
    кстати и у меня написано вместо Александра Олександра. Какая к черту О в моем имени? бред, моя буква А! первая буква алфавита. А теперь мне на каждый раз надо объяснять американцам что я вообще то Александра но вот тут есть еще украинская транслитерация и т д.....
    и подпись у меня начинается с А, и это тоже надо объяснять вот сколько гемора. Хай живе Украина я не против но пусть не мешает хотя бы и не коверкает имена.
    ----------
    Крым до 1953 года был частью России пока Хрущев не подарл его Украине. Мне пофигу политика но когда вот так вот в ОВИРЕ не хотят ничего понимать то начинаешь задумываться: а какого....?

    А ещё и восточная Украина так же вся разговаривает на русском, и наш украинский В КОРНЕ ОТЛИЧАЕТСЯ от украинского на западной Украине, следовательно вопрос о украинском языке лично для меня под большим вопросом. Мы всё время дискутируем на тему как переводить официальные документы. Из-за этого у меня права выписаны на одного человека, паспорт на другого (кто как хотел тот так и переводил фамилию). Пример Олександр Пушкін або Сашко Гармата! Для начала нужно определится с переводами а уж патом просить деньги за транслиты! А то у нас как было так и остаётся "закон как дышло - куда повернул туда и вышло"!

    Comment


    • #17
      Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

      Originally posted by Skyline View Post
      : Для начала нужно определится с переводами!
      Определились 18 лет назад,а Вы все не удосужитесь этого понять...

      Comment


      • #18
        Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

        Originally posted by Forpost View Post
        Определились 18 лет назад,а Вы все не удосужитесь этого понять...
        А я хочу сказать что нет единого украинского языка на всей территории Украины. Следовательно о каком "определении" идет спор???? Вот для примера у меня в университете были 2 Анны. У одной написали в паспорте Ганна, у второй Анна. И получается что на русском у обоих одинаковые имена, а по украински разные люди!
        Вот и возмущения имеются по этому поводу http://www.exler.ru/blog/item/2151/

        И вот ещё что хотелось бы заметить! Нельзя искоренить за 18 лет тот язык, на котором говорила страна ну предположим 73 года!

        Comment


        • #19
          Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

          Originally posted by Skyline View Post
          А я хочу сказать что нет единого украинского языка на всей территории Украины.
          Литературным языком считается киевско-полтавский диалект. Остальные диалекты отличаются, но не настолько сильно (как немецкие, например). Там, откуда я родом, пользуются другим диалектом, но я очень за то, чтобы в официальных документах был именно литературный язык. На то он и литературный...

          Comment


          • #20
            Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

            Originally posted by DV2009_UA View Post
            Литературным языком считается киевско-полтавский диалект. Остальные диалекты различаются, но не настолько сильно, как немецкие.
            "А баба яга против" (с)

            Т.е. берем так, центр, восток, юг и север - ну более или мене похожи. Западная Украина (которая более украинизирована) диалект зависит от страны с которой граничит! Например где Вы видели слово "вуйко", я голову неделю ломал чтоб его перевести (по словарям). Или смотрел кино "полицейская академия", если бы чисто случайно не обратил внимание на один из кадров то наверно никогда бы не узнал значения слова "гепа"

            Comment


            • #21
              Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

              Originally posted by Skyline
              никогда бы не узнал значения слова "гепа" ,"вуйко";
              перестаньте пользоваться Яндексом , http://www.google.com.ua/ в первой же линейке выдает
              ГЕПА, -и, ж., жарт., заст. Сідниця.
              ВУЙКО, -а, ч., діал. 1. Дядько з боку матері, брат матері. 2. Про старшого віком чоловіка (звичайно в шанобливому звертанні).

              Comment


              • #22
                Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                в польском wujek - дядя -брат папы

                Comment


                • #23
                  Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                  Originally posted by seven View Post
                  в польском wujek - дядя -брат папы
                  http://pl.wiktionary.org/wiki/wujek brat matki[1] а энтот ,что Вы назвали у нас stryj

                  Comment


                  • #24
                    Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                    Originally posted by Skyline
                    "А баба яга против" (с)

                    Т.е. берем так, центр, восток, юг и север - ну более или мене похожи. Западная Украина (которая более украинизирована) диалект зависит от страны с которой граничит! Например где Вы видели слово "вуйко", я голову неделю ломал чтоб его перевести (по словарям). Или смотрел кино "полицейская академия", если бы чисто случайно не обратил внимание на один из кадров то наверно никогда бы не узнал значения слова "гепа"
                    Я даже не помню, чтобы когда-то не знал значения слов "вуйко", "гепа", "пательня", "морва", "кобіта", "мольфар" и т.п., хотя они ни разу в жизни не побывали в моём обиходе, за исключением "вуйка".

                    А тот смысл, который на западе вкладывается в глагол "грати" (особенно мне нравится "тебе то грає?") - это же песня!

                    Что касается моего диалекта - некоторые литературные слова в живом обиходе я услышал, только когда переехал в Киев - у нас (не на западе Украины) они совсем другие. Но это ведь не значит, что до Киева я этих литературных аналогов не знал!

                    Поэтому у меня никогда не было ощущения, что единого языка нету. Есть он, родной, а региональное разнообразие делает его только ещё богаче.

                    Comment


                    • #25
                      Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                      Originally posted by DV2009_UA View Post
                      "гепа", "пательня", "морва", "мольфар"

                      ПС just kidding

                      Comment


                      • #26
                        Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                        Originally posted by seven View Post

                        ПС just kidding
                        Знаете? __________________________

                        Comment


                        • #27
                          Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                          Originally posted by DV2009_UA View Post
                          Знаете? __________________________
                          при мне вы не употребляли

                          Comment


                          • #28
                            Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                            Originally posted by seven View Post
                            при мне вы не употребляли
                            Я же писал - употреблять в своей речи мне их не приходилось.

                            Comment


                            • #29
                              Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                              Originally posted by DV2009_UA View Post
                              Я даже не помню, чтобы когда-то не знал значения слов "вуйко", "гепа", "пательня", "морва", "кобіта", "мольфар" и т.п., хотя они ни разу в жизни не побывали в моём обиходе, за исключением "вуйка".

                              А тот смысл, который на западе вкладывается в глагол "грати" (особенно мне нравится "тебе то грає?") - это же песня!

                              Что касается моего диалекта - некоторые литературные слова в живом обиходе я услышал, только когда переехал в Киев - у нас (не на западе Украины) они совсем другие. Но это ведь не значит, что я их литературных аналогов не знал!

                              Поэтому у меня никогда не было ощущения, что единого языка нету. Есть он, родной, а региональное разнообразие делает его только ещё богаче.

                              Чес слова, больше половины из вышеперечисленных слов слышу первый раз! А вот про google с Вами согласен, только им и пользуюсь, но с интернетом на Украине "не очень хорошо", по сему раньше, когда у меня не было его и возникали такие проблемы!

                              Comment


                              • #30
                                Re: ОВИР не дает нужную транскрипцию для загран паспортов

                                Originally posted by Skyline View Post
                                Чес слова, больше половины из вышеперечисленных слов слышу первый раз! А вот про google с Вами согласен, только им и пользуюсь, но с интернетом на Украине "не очень хорошо", по сему раньше, когда у меня не было его и возникали такие проблемы!
                                Может, зависит от того, какие книги мы в детстве читали - не знаю... Почему-то я их знаю, а вы - нет, хотя родом я с полурусского юга.

                                На моей памяти с интернетом в Украине было не очень хорошо в 1999 году последний раз Но я в Киеве живу, а Киев - это не совсем Украина, как Москва - это не Россия... По факту.

                                Опять иллюзия, что мы в параллельных реальностях с вами живём...

                                Comment

                                Working...
                                X