Announcement

Collapse
No announcement yet.

FAQ Перевод документов для интервью

Collapse

Forum Topic List

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: FAQ Перевод документов для интервью

    Originally posted by XaxoJl View Post
    ...я выложу свои потом, если получится вордовский файл загрузить...
    В advanced режиме - ниже, под окошком для ввода сообщения, Additional Options - кнопка Manage Attachments (Valid file extensions: bmp doc gif jpe jpeg jpg mp3 pdf png psd rar txt xls zip):

    Или не в этом проблема?

    Comment


    • Re: FAQ Перевод документов для интервью

      Originally posted by Logos View Post
      скриншотом в паинт, и загрузить как картинку
      тут важно загрузить в .doc, для того, чтобы люди скачивали и сразу могли редактировать

      Comment


      • Re: FAQ Перевод документов для интервью

        Подскажите пожалуйста!

        1.Есть диплом и трудовая книжка, но атестата нет - он сгорел и из архива тоже не можем взять - там все потеряли. В архиве дали справку - что архив с атестатом был потерян. Эту справку переводить или диплома и трудовой книжки хватит?

        2.налоговая декларация или что то о налогах надо?

        3. http://www.ulitka.com/подготовка_к_и...

        Comment


        • Re: FAQ Перевод документов для интервью

          Originally posted by ayane View Post
          Подскажите пожалуйста!

          1.Есть диплом и трудовая книжка, но атестата нет - он сгорел и из архива тоже не можем взять - там все потеряли. В архиве дали справку - что архив с атестатом был потерян. Эту справку переводить или диплома и трудовой книжки хватит?

          2.налоговая декларация или что то о налогах надо?

          3. http://www.ulitka.com/подготовка_к_и...

          Comment


          • Re: FAQ Перевод документов для интервью

            Прочитал пост.
            В посте за прошлые годы висят сообщения смысл которых в том что документы для Московского посольства можно перевести самому без лицензированного переводчика и без нотариальных заверений.

            Хотел узнать об изменениях DV 2014 касательно подготовки документов.

            Вот оригинал с госдепа:
            Instructions for Submitting Civil Documents to the U.S. Embassy or Consulate

            The applicant and each family member who will accompany the applicant to the United States
            will need to submit original documents or certified copies of the documents from an
            appropriate office (authority, or issuing entity) in your country. You will be required to bring
            these documents to your visa interview at the U.S. Embassy or Consulate, along with
            translations required as explained below.
            Выходит необходима нотариально заверенная копия документов ?

            Вот еще оттуда же:

            Translation Requirements

            All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a
            visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include
            a statement signed by the translator that states that the:
            Translation is accurate, and,
            Translator is competent to translate.
            Перевод гласит "все документы не на английском" требуют сертифицированного перевода.

            т.е. в любом случае лицензированного переводчика.

            Нотариально тоже надо заверять перевод ? Почему то про это ничего не сказано, а про копии сказано.

            Comment


            • Re: FAQ Перевод документов для интервью

              Originally posted by XaxoJl View Post


              1. У нас хватило диплома, аттестат не спрашивали, хотя мы все подготовили
              2. Если у Вас есть родственник в США и он готов быть гарантом, то от него требуются указанные документы. От Вас такой хрени никто не требует.
              не читабельный пост 2525252525252525252525252525252525

              Comment


              • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                Originally posted by Walkman View Post
                or certified copies of the documents from an
                appropriate office (authority, or issuing entity) in your country.
                Выходит необходима нотариально заверенная копия документов ?
                Сертифицированная копия документа в США, у нас это называется дубликат. Т.е. речь не о нотаризованной копии, речь о дубликате от того же органа, кто выдавал оригинал.

                Перевод гласит "все документы не на английском" требуют сертифицированного перевода.
                Надо читать всю фразу, а не только начало, как вы это делаете - все документы не на английском и не на языке вашей страны, требуют перевода. Если вы в России, то документы на английском и на русском не требуют перевода, консулы обучены их читать на этих языках.

                Comment


                • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                  Originally posted by potomushta View Post
                  Сертифицированная копия документа в США, у нас это называется дубликат. Т.е. речь не о нотаризованной копии, речь о дубликате от того же органа, кто выдавал оригинал.


                  Надо читать всю фразу, а не только начало, как вы это делаете - все документы не на английском и не на языке вашей страны, требуют перевода. Если вы в России, то документы на английском и на русском не требуют перевода, консулы обучены их читать на этих языках.
                  Это действительно так ?

                  Не хотелось бы в последний день перед интервью бегать разыскивая переводчика и нотариуса.

                  Comment


                  • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                    Originally posted by Walkman View Post
                    Это действительно так ?

                    Не хотелось бы в последний день перед интервью бегать разыскивая переводчика и нотариуса.
                    Это действительно так, я на интервью весной этого года принес документы, которые переводил сам

                    Comment


                    • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                      Originally posted by XaxoJl View Post
                      Это действительно так, я на интервью весной этого года принес документы, которые переводил сам
                      Выходит перевод нужен все таки ?

                      Comment


                      • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                        Originally posted by potomushta View Post
                        консулы обучены их читать на этих языках.
                        Это как повезет, но на результате не скажется, т.к. соответствует правилам. Мне попалась консул, не знающая иврита (в Иерусалиме), но документ на иврите приняла, сказав "я вам верю".

                        Comment


                        • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                          Originally posted by Walkman View Post
                          Выходит перевод нужен все таки ?
                          нужен, но можно самому перевести, без нотариуса, если это русский язык (для России)

                          Comment


                          • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                            Скажите пожалуйста, оригинал аттестата или диплома нужно тоже с собой брать или достаточно переведные? Спасибо

                            Comment


                            • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                              Уважаемые форумочане! перевожу военный билет офицера запаса РБ, столкнулся со следующими вопросами:
                              1. В конце военика вклеен вкладыш мобилизационное предписание, может есть у кого пример перевода.
                              2. на последней странице есть правила пользования военным билетом и в конце моя подпись, эти правила нужно переводить? В примерах найденных здесь не у одного не видел этого перевода

                              Comment


                              • Re: FAQ Перевод документов для интервью

                                Seven,
                                ne mogli bu vu proverit' moi perevod High School Diploma.

                                1) индустриальный район города Хабаровска - Industrial District, city of Khabarovsk or Industrialny City District, Khabarovsk?

                                2) и получила среднее (полное) общее образование - completed secondary (complete) education or completed High School education?

                                Zaranee blagodarna.
                                Spasibo

                                Russian Federation

                                HIGH SCHOOL DIPLOMA

                                This is to certify that (name) in (year) graduated from the municipal comprehensive institution ‘Gymnasium No.1 third stage’ Industrial District, the city of Khabarovsk and completed secondary (complete) education.

                                Principal (signature) (name)
                                (Round Seal)

                                Issued on June 25, 2002

                                A No. 123456

                                Comment

                                Working...
                                X