Announcement

Collapse
No announcement yet.

Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

Collapse

Forum Topic List

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

    Originally posted by zenbok
    Подскажите пожалуйста.
    Как правильно заполнить в анкете:
    Мочковська Елена
    Мочковський Руслан
    Мочковський Евгений
    или так как у вас в загранпаспорте, или наберите в гугле "правила транслетирации в вашей стране"

    судя по фамилиям вам подходит эта страна

    Правила транслитерации

    Согласно Постановлению Кабинета Министров Украины от 27 января 2010 года № 55 была утверждена таблица транслитерации украинского алфавита латиницей:......

    Comment


    • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

      А мою фамилию неправильно написали. Потому что фамилия заимствованная. Пишу везде как в загран паспорте, но каждый раз аж передергивает от недостачи буквы. У мужа то все нормально! Вот думаю на каком шагу в случае выигрыша можно сменить на правильную? Или стоит таки сразу в заявке писать правильно?

      Comment


      • Re: Транслитерация имен и фамилий по приказу МВД РФ для заполнения загранпаспортов

        Доброе время суток всем. Если вопрос покажеться незначительным, не ругайте, пожалуйста. Вот в чем он заключается: моя фамилия Шитов, при транскрипции латиницей получаеться - Shitov, что что по написанию очень близко к общеизвестному американскому вульгарному слову "shit". Насколько это будет бросаться в глаза людям в Штатах, если сильно, то что мне делать? Менять фамилию уже здесь, или там? Или какие-то другие варианты?

        Comment


        • Re: Транслитерация имен и фамилий по приказу МВД РФ для заполнения загранпаспортов

          господа, пожалуйста пользуйтесь авторитетными источниками информации! для правил транслитерации самый авторитетный источник это библиотека конгресса США ALA-LC Romanization Tables
          заранее прошу прощения, если уже указывалось.

          Comment


          • Re: Транслитерация имен и фамилий по приказу МВД РФ для заполнения загранпаспортов

            Originally posted by Sh.Andrei
            Доброе время суток всем. Если вопрос покажеться незначительным, не ругайте, пожалуйста. Вот в чем он заключается: моя фамилия Шитов, при транскрипции латиницей получаеться - Shitov, что что по написанию очень близко к общеизвестному американскому вульгарному слову "shit". Насколько это будет бросаться в глаза людям в Штатах, если сильно, то что мне делать? Менять фамилию уже здесь, или там? Или какие-то другие варианты?
            вероятно они заметят это. вопрос в другом, лично вас это как-то задевает? вы конечно можете поменять фамилию, но тогда вам придется менять все свои документы. и "бумагу" о смене фамилии всегда иметь при себе (если у вас, допустим, диплом на старую фамилию или еще какие важные документы).
            вообще при натурализации / получении гражданства, вы можете выбрать себе другую фамилию. делать ли это раньше, зависит от вас... вы были когда-то в америке? как реагировали на вашу фамилию? насколько вас не устраивала эта реакция?

            Comment


            • Re: Транслитерация имен и фамилий по приказу МВД РФ для заполнения загранпаспортов

              Originally posted by szavalin View Post
              господа, пожалуйста пользуйтесь авторитетными источниками информации! для правил транслитерации самый авторитетный источник это библиотека конгресса США ALA-LC Romanization Tables
              заранее прошу прощения, если уже указывалось.
              на деле, самый авторитетный - это тот, который вам паспорт выдает. потому что вы можете бить себя кулаками в грудь, доказывая, что ваше ф.и.о. надо писать так, а не иначе, НО по самодурству "тетеньки в окошке", от вас даже могут не принять заявление с просьбой транслитерировать так, как хотите вы. и все будет сделано, согласно кем-то составленной внутренней инструкции

              Comment


              • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                Originally posted by Sharvin View Post
                А мою фамилию неправильно написали. Потому что фамилия заимствованная. Пишу везде как в загран паспорте, но каждый раз аж передергивает от недостачи буквы. У мужа то все нормально! Вот думаю на каком шагу в случае выигрыша можно сменить на правильную? Или стоит таки сразу в заявке писать правильно?
                Sharvin,
                а пробовала поменять написание в паспортном столе (или кто там документами занимается)?? просто мне когда-то написали имя как Yekaterina (и кстати у всех моих знакомых такая же "фишка" с первой "Е"), так вот менять отказались, заявление на смену не приняли (хотя вроде должны были...), пояснив тем, что "как положено, так и написали" (кем положено не понятно, правда). в америке частый вопрос, как же правильно читается мое имя )))))
                п.с. одно время я даже хотела как-то оставить просто Katerina, чтобы эта "Y" глаза не мозолила... но... воз и ныне там

                Comment


                • Re: Транслитерация имен и фамилий по приказу МВД РФ для заполнения загранпаспортов

                  В Америке, к сожалению, не был, поэтому и интересуюсь. Меня это вряд ли заденет, но у меня есть дети, которые пойдут в школу, а вот их, вероятно, это будет задевать. И учиться пойдут они явно раньше натурализации. Вроде и нет желания затевать такие сложности, но ради детей... По звучанию наиболее близкое к русскому - Sheetov, это в российских документах должно быть Шеетов?

                  Comment


                  • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                    Originally posted by BKate View Post
                    Sharvin,
                    а пробовала поменять написание в паспортном столе (или кто там документами занимается)?? просто мне когда-то написали имя как Yekaterina (и кстати у всех моих знакомых такая же "фишка" с первой "Е"), так вот менять отказались, заявление на смену не приняли (хотя вроде должны были...), пояснив тем, что "как положено, так и написали" (кем положено не понятно, правда). в америке частый вопрос, как же правильно читается мое имя )))))
                    п.с. одно время я даже хотела как-то оставить просто Katerina, чтобы эта "Y" глаза не мозолила... но... воз и ныне там
                    Так це ж идти надо в ФМС опять. И в очередях стоять. И с малой вероятностью они что-то сделают. Мне ради этого паспорта пришлось стоять в очереди в окошко в свое время с 8 утра до 6 вечера, а потом получать в 2 захода, потому что пачпорт потеряли.... так что, чую, нафик.... Буду писать как в паспорте, а там, если свезет таки, разберемся....

                    Comment


                    • Re: Транслитерация имен и фамилий по приказу МВД РФ для заполнения загранпаспортов

                      Originally posted by Sh.Andrei View Post
                      В Америке, к сожалению, не был, поэтому и интересуюсь. Меня это вряд ли заденет, но у меня есть дети, которые пойдут в школу, а вот их, вероятно, это будет задевать. И учиться пойдут они явно раньше натурализации. Вроде и нет желания затевать такие сложности, но ради детей... По звучанию наиболее близкое к русскому - Sheetov, это в российских документах должно быть Шеетов?
                      если у вас ранее не было загранпаспорта, или вы не получали визы, для которых требовалось сдавать отпечатки пальцев, то просто попробуйте обратиться в паспортный стол (или кто выдает паспорта в вашей стране) с письмом с просьбой протранслитерировать вашу фамилию как Sheetov, пояснив это тем, что Shitov имеет неблагозвучное звучание. возможно, вам пойдут навстречу, т.к. "i" и "ee" в русском варианте звучат как "и". может быть стоит приложить что-то вроде "переводческой экспертизы" или еще какого-то документа... но это ИМХО. лучше проконсультируйтесь на месте

                      Comment


                      • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                        Originally posted by Sharvin
                        Так це ж идти надо в ФМС опять. И в очередях стоять. И с малой вероятностью они что-то сделают. Мне ради этого паспорта пришлось стоять в очереди в окошко в свое время с 8 утра до 6 вечера, а потом получать в 2 захода, потому что пачпорт потеряли.... так что, чую, нафик.... Буду писать как в паспорте, а там, если свезет таки, разберемся....
                        во-во. ))) у меня так же вышло. плюнула я на это дело

                        Comment


                        • Re: Транслитерация имен и фамилий по приказу МВД РФ для заполнения загранпаспортов

                          Originally posted by szavalin View Post
                          господа, пожалуйста пользуйтесь авторитетными источниками информации! для правил транслитерации самый авторитетный источник это библиотека конгресса США ALA-LC Romanization Tables
                          заранее прошу прощения, если уже указывалось.
                          дело в том что, анкета должна соответсвовать паспорту, а паспорт как правило выдает в украине или россии американский госдеп??? вы оторвались от лействительности в вашем паспорте правила транслитирации и библиотека конгресса сша это две совершенно разные вселенные.

                          Comment


                          • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                            Originally posted by BKate View Post
                            Sharvin,
                            а пробовала поменять написание в паспортном столе (или кто там документами занимается)?? просто мне когда-то написали имя как Yekaterina (и кстати у всех моих знакомых такая же "фишка" с первой "Е"), так вот менять отказались, заявление на смену не приняли (хотя вроде должны были...), пояснив тем, что "как положено, так и написали" (кем положено не понятно, правда). в америке частый вопрос, как же правильно читается мое имя )))))
                            п.с. одно время я даже хотела как-то оставить просто Katerina, чтобы эта "Y" глаза не мозолила... но... воз и ныне там
                            я менял транслитерацию, по правилам украинского МВД вместо положенного ALEX.... пишут ALEKS.... жаль что библиотека конгреса сша этого не знает. но написал заяву и поправил и фамилию и имя.

                            Comment


                            • Re: Транслитерация имен и фамилий по приказу МВД РФ для заполнения загранпаспортов

                              Originally posted by Sh.Andrei
                              Доброе время суток всем. Если вопрос покажеться незначительным, не ругайте, пожалуйста. Вот в чем он заключается: моя фамилия Шитов, при транскрипции латиницей получаеться - Shitov, что что по написанию очень близко к общеизвестному американскому вульгарному слову "shit". Насколько это будет бросаться в глаза людям в Штатах, если сильно, то что мне делать? Менять фамилию уже здесь, или там? Или какие-то другие варианты?
                              у нас несколько подобная ситуация, хотя и "полегче" немного(фамилия очень длинная и только часть в середине слова звучит не так как хотелось бы) :-) у нас не столько spelling сколько произношение части фамилии напоминает слово которое не хотелось бы применять к себе( но менее резкое чем в вашем случае).... хоть и ничего ужастного.... и лично для нас с мужем с этим нет никаких проблем, у ребенка были некоторые проблемы с этим в школе - дети дразнили.... мы даже подумывали поменять фамилию (это довольно дорогостоящая процедура здесь), но так и не сделали этого(сын сказал "не надо"). Если бы у меня был ваш вариант - я бы фамилию сменила(хоть одну букву), особенно если есть дети - слишком "жестко" выделяется т.к. фамилия короткая.

                              Comment


                              • Re: Транслитерация имен и фамилий по приказу МВД РФ для заполнения загранпаспортов

                                Здравствуйте, нужен ответ по поводу фамилии. Мы с мужем начинаем играть в лотерею Грин Кард. Когда я вышла замуж, я поменяла свою фамилию на фамлию мужа и поменяла паспорт. У мужа в паспорте фамилия: Khaydarov, а у меня когда меняла паспорт написали: Haydarova. У мужа начинается латинскими буквами: Kh (это буква "Х"), а уменя H (тоже Х). При случае выиграша повлияет ли это на выдачу визы или нет? Стоит ли позаботиться об этом заранее: поменять паспорт, чтобы написали так же фамилию как у мужа? Или это не важно? Ответьте пожалуйста кто что знает. Буду признательна. Марина.

                                Comment

                                Working...
                                X