Announcement

Collapse
No announcement yet.

Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

Collapse

Forum Topic List

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

    Originally posted by BKate View Post
    заполняйте так, как в вашем загранпаспорте написано. не ошибетесь
    Загранпаспорта пока нет. Просто Госдепартамент США диктует одни правила а приказ МВД для миграционной службы другие.

    Comment


    • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

      Originally posted by Askew23 View Post
      Загранпаспорта пока нет. Просто Госдепартамент США диктует одни правила а приказ МВД для миграционной службы другие.
      попробуйте включить моск... если вы на собеседовании будете предъявлять документы выданные госдепом, то пишите по их правилам... у большинства документы выданные в россии(украине, беларуси и тд), поэтому все обычно пишут по местным правилам... просто если в заявке и паспорте (который выдает мвд) будет различаться хоть одна буква, то визу не дадут...

      Comment


      • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

        Является ли эта таблица верной для России?
        trans_table.png

        взято отсюда
        Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте, загранпаспорт правила транслитерации

        Comment


        • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

          Originally posted by jabba25
          ... у большинства документы выданные в россии(украине, беларуси и тд), поэтому все обычно пишут по местным правилам... просто если в заявке и паспорте (который выдает мвд) будет различаться хоть одна буква, то визу не дадут...
          вопрос может не много не по теме, но.. в и т.д., судя по содержанию самого стандарта, входит и Казахстан. в моем же паспорте выданном в середине 2003, правила эти не соблюдены никаким образом то ли работник о них не знал, то ли просто решил так "пошутить" но имя Екатерина, в паспорте опубликовано как Yekaterina. если включить мозг, то так написать его никак не могли, значит либо стандарт в то время еще не пришел в массы, либо читайте выше...
          вопрос! могут ли в следующем паспорте написать иначе, или просто скопируют ошибку?
          если все оставить как есть, то будет исковеркано имя, если же поменять, то заявка и прочие документы (ssn к примеру), будут содержать другое имя
          чего делать-то теперь? и самое главное как потом доказать, что я это я?

          Comment


          • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

            Originally posted by AndrewD
            Является ли эта таблица верной для России?
            [ATTACH=CONFIG]11589[/ATTACH]

            взято отсюда
            Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте, загранпаспорт правила транслитерации
            нет это устаревший вариант.
            Эндрю, как можно быть настолько ленивым, что писать посты не прочитав весь трид. самый первый пост содержит таблицу с НОВЫМИ правилами.

            Comment


            • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

              Originally posted by BKate
              вопрос может не много не по теме, но.. в и т.д., судя по содержанию самого стандарта, входит и Казахстан. в моем же паспорте выданном в середине 2003, правила эти не соблюдены никаким образом то ли работник о них не знал, то ли просто решил так "пошутить" но имя Екатерина, в паспорте опубликовано как Yekaterina. если включить мозг, то так написать его никак не могли, значит либо стандарт в то время еще не пришел в массы, либо читайте выше...
              вопрос! могут ли в следующем паспорте написать иначе, или просто скопируют ошибку?
              если все оставить как есть, то будет исковеркано имя, если же поменять, то заявка и прочие документы (ssn к примеру), будут содержать другое имя
              чего делать-то теперь? и самое главное как потом доказать, что я это я?
              написать по другому в следующем паспорте могут. только процедура это достаточно геморройная, по сути это то же самое как и при изменении имени. о том какие документы нужны вам лучше объяснят в ФМС (или аналоге, не знаю как это наз-ся в казахстане).
              сами сталкивались с подобной проблемой, причем при транслитерации с кириллицы на кириллицу. а все из-за того что в татарском языке не используется мягкий знак. т.е. имя Фаниль по татарски пишется как Фанил, в результате у моей жены в одних документах было написано отчество Фаниловна, а в других Фанилевна. Проблема вылезла при оформлении наследства, когда в паспорте и свидетельстве о рождении у нее оказались разные отчества. На выбор, для приведения всего в соответствие, неоходимо было заменить либо паспорт, либо свидетельство о рождении. мы решили обойтись малой кровью, и поменяли свидетельство о рождении, потребовалось только заявление в ЗАГС и квитанция об оплате госпошлины... хотя возможно было заменить и паспорт, но это уже более затратно и по времени и по деньгам...

              т.ч. обратитесь в паспортную службу и там вам должны сделать необходимые изменения...

              Comment


              • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                теперь будет совсем оффтоп


                Originally posted by jabba25
                ....
                т.ч. обратитесь в паспортную службу и там вам должны сделать необходимые изменения...
                боюсь, что только паспортной службой история не кончится. потому как документы американские уже на имя неправильное, ssn т.е.... почему не думала об этом раньше, наверно просто вообще не задумывалась о транслитерации никогда. также есть 3 визы в паспорте с "неправильным" именем и соот-но отпечатки пальцев сданы на это имя... не будет ли больше проблем, чем пользы от перемены такой... опять же остается вопрос, как протранслитерируют имя при замене паспорта...

                Comment


                • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                  Originally posted by jabba25 View Post
                  нет это устаревший вариант.
                  Эндрю, как можно быть настолько ленивым, что писать посты не прочитав весь трид. самый первый пост содержит таблицу с НОВЫМИ правилами.
                  А вы ничего не путаете???

                  На первой странице - последняя редакция от 2 февраля 2007 года.

                  А вот так выглядят плавила принятые с 16 марта 2010 года.. (вроде как?)
                  А /A , Б/B, В/V, Г/G, Д/ D, Е/E, Ё/E, Ж/ZH, З/Z , И/I, Й/I, К/K, Л/L, М/M, Н/N, О/O, П/P, Р/R, С/S, Т/T, У/U, Ф/F, Х/KH, Ц/TC, Ч/CH, Ш/SH, Щ/SHCH, Ы/Y, Э/E, Ю/IU, Я/IA

                  Новые правила транслитерации для загранпаспортов

                  или я что-то не догоняю...

                  Те свое имя я написал как Andrei а не Andrey

                  да и первый пост Last edited by mister; 11-27-2008 at 09:44 PM.

                  Comment


                  • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                    Originally posted by BKate
                    теперь будет совсем оффтоп



                    боюсь, что только паспортной службой история не кончится. потому как документы американские уже на имя неправильное, ssn т.е.... почему не думала об этом раньше, наверно просто вообще не задумывалась о транслитерации никогда. также есть 3 визы в паспорте с "неправильным" именем и соот-но отпечатки пальцев сданы на это имя... не будет ли больше проблем, чем пользы от перемены такой... опять же остается вопрос, как протранслитерируют имя при замене паспорта...
                    тогда луччи ничево не трогать... и смирица с тем написанием которое есть... при замене скажите чтобы все оставили как есть...

                    Comment


                    • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                      Originally posted by AndrewD
                      А вы ничего не путаете???

                      На первой странице - последняя редакция от 2 февраля 2007 года.

                      А вот так выглядят плавила принятые с 16 марта 2010 года.. (вроде как?)
                      А /A , Б/B, В/V, Г/G, Д/ D, Е/E, Ё/E, Ж/ZH, З/Z , И/I, Й/I, К/K, Л/L, М/M, Н/N, О/O, П/P, Р/R, С/S, Т/T, У/U, Ф/F, Х/KH, Ц/TC, Ч/CH, Ш/SH, Щ/SHCH, Ы/Y, Э/E, Ю/IU, Я/IA

                      Новые правила транслитерации для загранпаспортов

                      или я что-то не догоняю...

                      Те свое имя я написал как Andrei а не Andrey

                      да и первый пост Last edited by mister; 11-27-2008 at 09:44 PM.
                      миль пардон... признаю - лоханулся...

                      Comment


                      • Re: Транслитерация имен и фамилий по приказу МВД РФ для заполнения загранпаспортов

                        Друзья! помогите в вопросе!

                        Обязательно ли фамилия в анкете должна совпадать с фамилией в загранпаспорте?
                        Что делать если по последней инструкции по транслиту они не совпадают?
                        Не будет ли это припятствием при выигрыше?
                        Спасибо.

                        Comment


                        • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                          Originally posted by Askew23 View Post
                          Загранпаспорта пока нет. Просто Госдепартамент США диктует одни правила а приказ МВД для миграционной службы другие.
                          а что подсказывает пытливый ум??? загранпаспорт вам выдавать будет госдеп сша или всё таки мвд россии??? голова есть? а мозги в голове?

                          Comment


                          • Re: Транслитерация имен и фамилий по приказу МВД РФ для заполнения загранпаспортов

                            Originally posted by arslan View Post
                            Друзья! помогите в вопросе!

                            Обязательно ли фамилия в анкете должна совпадать с фамилией в загранпаспорте?
                            Что делать если по последней инструкции по транслиту они не совпадают?
                            Не будет ли это припятствием при выигрыше?
                            Спасибо.
                            будет паспорт до когда действует??? если ещё полтора два года то пишите так как в паспорте если будет получать новый то или по новым правилам транслитерации, или напишите заяву, что прошу соххаринить написание имени и фамилии латинницей в следующем виде: и копируете как в стром паспорте.

                            Comment


                            • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                              Originally posted by jabba25 View Post
                              миль пардон... признаю - лоханулся...
                              По аккуратней надо =)
                              А то я вже напрягся, начал думать что я где-то лопухнулся

                              Comment


                              • Re: Вопросы об именах-фамилиях, транслитерация

                                Так значит для DV-2013 подойдут http://www.ulitka.com/подача_заявки/...�и-48173.html ???

                                Comment

                                Working...
                                X