Announcement

Collapse
No announcement yet.

Фатальные ошибки, или "Lost In Translation" :)

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Фатальные ошибки, или "Lost In Translation" :)

    Подарок от Лингво ))

    В ленте фейсбука от Лингво мелькнула ссылка с текстом:
    "Переводческое дело - сложное и суровое. Adme.ru подвели итоги 2013 года и собрали самые интересные ошибки.
    Наберите побольше воздуха и дерзайте" ))

    Есть очень забавные:


    2644205-R3L8T8D-500-1248155-R3L8T8D-500-56351-172211-4de69e3a326f3491c2165ba0052e3d93.jpg

    2652305-R3L8T8D-500-3.jpg

    1248455-R3L8T8D-500-bryansk.jpg

    1248505-R3L8T8D-500-26208-135047-2ea9618d5a3c6834f02655b03af41d2c.jpg

    2644955-R3L8T8D-500-2038955-R3L8T8D-500-45607-103227-77d74c7be033181f7533f6674affdfcb.jpg

    2645605-R3L8T8D-500-Egk7wnnZO7o.jpg

    2645455-R3L8T8D-500-2041305-R3L8T8D-500-0_68591_4a2ecc2_orig.jpg


    35 фатальных ошибок перевода


    Предлагаю выкладывать здесь свои и чужие веселые переводы ))

  • #2
    Re: Фатальные ошибки, или "Lost In Translation"

    Хангуки тоже не отстают! Wi-Fi превращаааается....!
    Attached Files

    Comment


    • #3
      Re: Фатальные ошибки, или "Lost In Translation"



      Comment


      • #4
        Re: Фатальные ошибки, или "Lost In Translation"

        Originally posted by Hibiskus View Post
        Хангуки тоже не отстают!
        14 лет среди них живу, а слова такого раньше не слышал. Великая сила рунета!

        Comment


        • #5
          Re: Фатальные ошибки, или "Lost In Translation"

          Originally posted by D-sp View Post
          14 лет среди них живу, а слова такого раньше не слышал. Великая сила рунета!
          Какого именно слова?



          ------------------------------

          Comment


          • #6
            Re: Фатальные ошибки, или "Lost In Translation"

            Originally posted by Hibiskus View Post
            Какого именно слова?
            - Хангуки .

            Comment


            • #7
              Re: Фатальные ошибки, или "Lost In Translation"

              Originally posted by D-sp View Post
              - Хангуки .
              Эмммм, "хангук" транслитерация от "한국의", что по-корейски читается как "ханг(к)уки", но последний звук даже больше "ui". Так что все нормально более чем.

              Comment


              • #8
                Re: Фатальные ошибки, или "Lost In Translation"

                Формат даты день/месяц и месяц/день. Недавно был случай как у австралийского пейрол партнера истек срок действия ssl сертификата, так они все удивлялись, что 01/03/14 это на самом деле не начало марта.

                Comment


                • #9
                  Re: Фатальные ошибки, или "Lost In Translation"

                  Тадаааан! Тема уже погрязла под кучей более насущных обсуждений, но я таки нашла ее. Собственно зачем это было сделано? А вот зачем: мои котеечки прилетели в сша еще в ноябре, им мы были безумно рады. Прилетели они, как уже известно всем людям "в теме" по своим российским паспортам + сертификате из гос клиники моего города + ветеринарном сертификате международного образца, на который обменялся сертификат из городской клиники прямо в аэропорту.
                  И значит бумажка эта была закинута в ящик со всеми остальными документами, сегодня (а точнее ~15 минут назад) я решила эту бумажку пролистать. Тадааааан еще раз! Вот что было обнаружено внутри:
                  -GFrQws6G7s.jpg
                  CzgT2TSeI74.jpg

                  *Темы была смешна, пока меня не коснулась

                  Comment


                  • #10
                    Re: Фатальные ошибки, или "Lost In Translation"

                    Институт БелкИ впечатлил. Долбостукам никто не объяснил, что гугльпереводчик часто воспринимает всё слишком буквально.

                    Comment


                    • #11
                      Re: Фатальные ошибки, или "Lost In Translation"

                      Из недавнего Трудности перевода

                      Comment


                      • #12
                        Re: Фатальные ошибки, или "Lost In Translation"

                        зачастую буквы просто латиницей пишут:-0
                        а шо может прокатит иностранцы тупые, подумают что сами не знают такого слова

                        perevod9.jpg





                        Comment


                        • #13
                          Re: Фатальные ошибки, или "Lost In Translation"

                          Спасайся кто может! (Искала платье -нашла кучу ошибок и с ценой так и не разобралась)
                          НОЧНЫЕ ПЕРЕМЕЩАЕТ ПЛАТЬЕ ДЛЯ ДАМЫ МАНЕРЕ
                          разминирования длинные леопарда печати
                          "шедевры" отсюда: коллекции одно плечо ночные перемещает платье для дамы манере One Shoulder, http://www.rudresses.com/-mordendress-2677.html
                          Талии-природные. Ну да, конечно, какие же они еще могут быть, эти талии, только природные.

                          Comment


                          • #14
                            Re: Фатальные ошибки, или "Lost In Translation"

                            Тема должна жить: Еngrish

                            Comment

                            Working...
                            X