Announcement

Collapse
No announcement yet.

Как перевести на американский английский выражение " кот-обормот"

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Как перевести на американский английский выражение " кот-обормот"

    Друзья! Обращаюсь с просьбой к тем, кто знает американский как родной или билингва. Как перевести на английский американский выражение "кот обормот"? В позитивном значении. Подразумевается хороший парень, который вечно попадает в разные истории, но выходит сухим из воды, которому все не почем ( проказник, озорник, шалопай и др.). Он - Лайн переводчик дает перевод " саt bonehead". По-моему, это отрицательное значение и означает "кошка-тупица". БОльшое спасибо
Working...
X