Announcement

Collapse
No announcement yet.

Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

Collapse

Forum Topic List

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

    Спасибо вам Birchleaf и Logos !
    Значит будем слать и ничего не ждать.

    У нас тут спор возник нужно ли переводы свидетельства о роджении детей заверять у нотариуса, или будет достаточно подписи переводчика ( гражданина США) ?!

    Правда письма они там уж очень долго обрабатывают.
    На мое первое письмо ответили через 17 дней, второе послал уж как две недели....

    Comment


    • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

      А вы Невского невидили? Навеное в штопор ушёл! Логос ну чего Тётя Соня не звонила чего там на интервью?

      Comment


      • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

        Кто-нибудь из наших "уехавших" проходил интервью в Москве? Интересует какие вопросы и т.п.

        Comment


        • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

          Originally posted by ramzess View Post
          Соня как там интервью ты отпиши пожайлуста!!!!!!!!!!!!!!!!
          Originally posted by ramzess View Post
          Логос ну чего Тётя Соня не звонила чего там на интервью?
          Спокойствие, только спокойствие! (с)
          Интервью в понедельник утром, напишу потом, не переживай ))

          Originally posted by birchleaf View Post
          Абсолютно верно. Я действительно не могу сравнивать Украину с другими странами. Я сравнивала только с собственным временнЫми ощущениями (поэтому и выделила что мнение субьективное). Когда я уезжала из Украины я не знала ни одного человека который был бы болен или ранее болел туберкулезом. В течении же последних 5-ти лет сразу 3 случая причем 2 из них со смертельным исходом. При этом круг общения с жителями Украины у меня до отьезда был раз в 10 больше чем сейчас. Так на основе личного опыта у меня сложилось впечатление что дела с туберкулезом стали хуже. Конечно это small sample и я не стану утверждать что раньше туберкулеза в Украине не было, а сейчас он повальный.

          Соня, все будет хорошо. Моего мужа (здесь уже) хорошо потаскали по пульмонологам, т.к. у него случайно нашли пятнышки на легких (делали другой тест и "захватили" кусочек легких на picture). Так в конце концов ему сказали что проблема скорее всего в том что он рос в раёне близком к цементному заводу. Другого обьяснения не нашли, но поволновались мы хорошо......
          Да, у меня аналогичное (субъективное) впечатление. Больше стало случаев заболевания туберкулезом среди знакомых (или знакомых знакомых), увы. Общалась как-то с главврачом нашего городского тубдиспансера, и он тоже не особо оптимистично описывал ситуацию.

          Спасибо, я тоже думаю, что все будет хорошо. Просто время. Честно говоря, не знаю, как этого можно избежать или подготовиться (разве что морально). Дело в том, что анализ берется в течение трех дней подряд, да еще нужно 2 дня подготовки, т.е. 5 дней после медкомиссии (из которых 3 рабочих дня подряд) + 8 недель на время ожидания результата анализа. Не проходить же медкомиссию "на всякий случай" за 2 месяца... Для некиевлян перспектива нерадужная, но - как есть. Судя по реакции барышни в аптеке, которая находится там же, в клинике, на доп.исследование направляют многих.
          Анализ делается бесплатно (скорее всего, просто включен в стоимость медкомиссии, возможно, это одна из причин повышения ее стоимости).

          Comment


          • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

            Originally posted by Marvict View Post
            У нас тут спор возник нужно ли переводы свидетельства о роджении детей заверять у нотариуса, или будет достаточно подписи переводчика ( гражданина США) ?!
            На каком языке свидетельства о рождении ваших детей?

            Comment


            • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

              Originally posted by Marvict View Post
              Спасибо вам Birchleaf и Logos !
              Значит будем слать и ничего не ждать.

              У нас тут спор возник нужно ли переводы свидетельства о роджении детей заверять у нотариуса, или будет достаточно подписи переводчика ( гражданина США) ?!

              Правда письма они там уж очень долго обрабатывают.
              На мое первое письмо ответили через 17 дней, второе послал уж как две недели....
              даже переводить не надо, если документ на украинском или английском, и вы будете проходить собеседование в киеве (номер кейса начинается с букв KEV), переводить надо только те документы что на других языках.

              Comment


              • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

                Originally posted by MamaGu View Post
                Кто-нибудь из наших "уехавших" проходил интервью в Москве? Интересует какие вопросы и т.п.
                во всех странах станадртные вопросы, которые разнятся только от случая к случаю в зависимости от того как ваши родные попали в сша, кем они там работают, и кем вы работаетет тут. вопросы примерно следующие, кто, как, откуда и зачем...

                как попали в сша ваши родные?
                чем они там занимаются?
                каков доход?
                чем занимаетесь вы?
                чем собираетесь заниматся?
                зачем вы едите? (это нечасто)

                остальное подробности вашей биографии или вашей родни в штатах.

                Comment


                • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

                  Originally posted by Logos View Post
                  даже переводить не надо, если документ на украинском или английском, и вы будете проходить собеседование в киеве (номер кейса начинается с букв KEV), переводить надо только те документы что на других языках.
                  .. или на русском ))

                  Цитирую:
                  ПЕРЕКЛАДИ: Документи англійською, українською та російською мовами подаються без перекладів. Оригінали будь-яких наданих Вами документів, що укладено не англійською, українською чи російською мовами, повинні супроводжуватись їх перекладом англійською мовою, здійсненим кваліфікованим перекладачем, який має ліцензію на здійснення таких перекладів.
                  Полный текст "ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ТИХ, ХТО ЗВЕРТАЄТЬСЯ ПО ІММІГРАЦІЙНІ ВІЗИ" в файле (по ссылке, которую я первоначально выложила, была несколько устаревшая инструкция).

                  п.с. по просьбам трудящихся ))) уточняю еще раз: для тех, кто проходит интервью в Киеве ))
                  Attached Files

                  Comment


                  • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

                    Originally posted by Sonya View Post
                    .. или на русском ))

                    Цитирую:

                    Полный текст "ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ТИХ, ХТО ЗВЕРТАЄТЬСЯ ПО ІММІГРАЦІЙНІ ВІЗИ" - здесь.
                    обрати внимние, что привел пример для граждан конкретной страны... а русский приемлем и в других странах, а ты уверена что в узбекистане или молдове так приемлемо?

                    ну у нас это канает, а в россии нет, я привел как пример что принимается или язык той страны где проходит интервью или английский. ты как обычно не подумала, что твое буквоедство, не все оценят, обязательно найдутся головы, которые родили в украине, а сейчас живут в россии, и имеют свидетельство у ребёнка на украинском, так вот не покатит... не надо уточнять... потому что даже во время ссср, украинский был официальным.

                    вот образец свидетельства советских времен, взято из гугл фото, там на русском и на украинском одновременно, так что украин, белоруссия это исключение, и твое уточнение только путает тех кто не в украине.

                    Comment


                    • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

                      Originally posted by Logos View Post
                      обрати внимние, что привел пример для граждан конкретной страны... а русский приемлем и в других странах, а ты уверена что в узбекистане или молдове так приемлемо?

                      ну у нас это канает, а в россии нет, я привел как пример что принимается или язык той страны где проходит интервью или английский. ты как обычно не подумала, что твое буквоедство, не все оценят, обязательно найдутся головы, которые родили в украине, а сейчас живут в россии, и имеют свидетельство у ребёнка на украинском, так вот не покатит... не надо уточнять... потому что даже во время ссср, украинский был официальным.

                      вот образец свидетельства советских времен, взято из гугл фото, там на русском и на украинском одновременно, так что украин, белоруссия это исключение, и твое уточнение только путает тех кто не в украине.
                      )))
                      и обратила, и подумала, и даже процитировала )) ты же написал, что "и вы будете проходить собеседование в киеве (номер кейса начинается с букв KEV)", поэтому и уточнила со ссылкой на инструкцию для KEV.

                      Comment


                      • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

                        Свидетельства на украинском. Инструкцию я читал и переводить как бы и не надо. НО !

                        Вопрос в другом. сейчас мне нужно поинформировать НВЦ о том что у меня кроме жены еще 2 детей. Соответсвенно шлю копии свидетельств.
                        Там украинского никто не знает. Поэтому перевод точно нужно приложить. Вот собственно об этом переводе я и спрашивал.

                        Comment


                        • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

                          Originally posted by Marvict View Post
                          Свидетельства на украинском. Инструкцию я читал и переводить как бы и не надо. НО !

                          Вопрос в другом. сейчас мне нужно поинформировать НВЦ о том что у меня кроме жены еще 2 детей. Соответсвенно шлю копии свидетельств.
                          Там украинского никто не знает. Поэтому перевод точно нужно приложить. Вот собственно об этом переводе я и спрашивал.
                          да мы отсылали все оригиналы свидетельств о рождении и перевод ! знаете как одна страница пришита ниткой к другой англ.+ориг!у нас из оригиналов остались только паспорта внутренние и мой воен.билет! а ну и загран паспорт!Оригиналы как сказал лоер лудше отослать в нвц!И вооще как вы подовали на ф-3 чё детей не было ещё?

                          Comment


                          • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

                            Originally posted by Marvict View Post
                            Свидетельства на украинском. Инструкцию я читал и переводить как бы и не надо. НО !

                            Вопрос в другом. сейчас мне нужно поинформировать НВЦ о том что у меня кроме жены еще 2 детей. Соответсвенно шлю копии свидетельств.
                            Там украинского никто не знает. Поэтому перевод точно нужно приложить. Вот собственно об этом переводе я и спрашивал.
                            Мы пересылали в НВЦ оригиналы без переводов. Но первоначально (при оформлении петиции) переводы делали.

                            В любом случае, к вопросу " нужно ли переводы свидетельства о рождении детей заверять у нотариуса, или будет достаточно подписи переводчика ( гражданина США) ?!":
                            - заверять у нотариуса не нужно,
                            - подпись переводчика нужна (гражданином США он при этом быть не обязан), в конце документа (при переводе с украинского) должна быть фраза:

                            I, the undersigned certified translator __________, fluent both in Ukrainian and in English languages, hereby confirm that the above is a true, accurate, and complete translation of the attached document.
                            Translator’s signature ______________________________
                            Date ____________________

                            Comment


                            • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

                              Originally posted by Sonya View Post
                              Мы пересылали в НВЦ оригиналы без переводов. Но первоначально (при оформлении петиции) переводы делали.

                              В любом случае, к вопросу " нужно ли переводы свидетельства о рождении детей заверять у нотариуса, или будет достаточно подписи переводчика ( гражданина США) ?!":
                              - заверять у нотариуса не нужно,
                              - подпись переводчика нужна (гражданином США он при этом быть не обязан), в конце документа (при переводе с украинского) должна быть фраза:

                              I, the undersigned certified translator __________, fluent both in Ukrainian and in English languages, hereby confirm that the above is a true, accurate, and complete translation of the attached document.
                              Translator’s signature ______________________________
                              Date ____________________
                              А я такого правила как говорит Господин Логос Лудше запостись!!!!!!!!!!!!!!!

                              Comment


                              • Re: Виза бюллетень - Прогноз, продолжение...

                                Originally posted by ramzess View Post
                                А я такого правила как говорит Господин Логос Лудше запостись!!!!!!!!!!!!!!!
                                у каждого свои правила ))
                                насчет запаса - согласна, я переводы сделала для всех документов (сама), даже для военного билета, который по возрасту у мужа вряд ли и на русском спросят)), но все запасы держу в компе, попросят - принесу, не попросят - насильно давать не буду ))

                                ... мне теперь торопиться некуда, все равно ждать, так что принесу на интервью что есть (без фанатизма)

                                Comment

                                Working...
                                X