[quote=raevsky;266532][quote]Я указал то, что написано у меня в паспорте, а в паспорте у меня не так, как в свидетельстве.[/
Цитата:
|
A, tak vy vveli vashi dannye v elektronnoi zaiavke na kirillice? Za eto vas doljny diskvalificirovat', tam byli chetki instrukcii vvodit' na latinice.
|
Нет, конечно же, латиницей.
Простите за то, что запутал. Я имел в виду загранпаспорт в "Я указал то, что написано у меня в паспорте".
Давайте на примере.
Допустим, по-русски в свидетельстве о рождении - Дмитрий. По-украински во внутреннем паспорте - Дмитро. Соответственно, в загранпаспорте - Dmytro, во всех переводах так же, кроме перевода свидетельства - там Dmitry по настоянию нотариуса.
В заявке я писал Dmytro латиницей.
Соответственно, в формах 230 и 122 - тоже Dmytro латиницей. А в графе 3 формы 230 о полном имени в оригинальном написании кириллицей - тоже Дмитро кириллицей.
Так что в формах всё в порядке.
Меня смущает Дмитрий в оригинале свидетельства (и Dmitry в его переводе), но Dmytro в загранпаспорте и всех остальных документах и графах.
Вот я и подумывал, а не взять ли мне дубликат свидетельства, где бы было Дмитро, и сделать ещё один его перевод с Dmytro.
Формы я ещё не посылал, т.к. есть ещё проблемные мест, вот разбираюсь с ними и собираю все документы, чтобы в формах было всё, как в документах.