КИшинев - полезная инфа о справке о несудимости. всем, кто будет делать справку, советую НЕ ЗАКАЗЫВАТЬ ее на английском языке. у них неправильный перевод, вместо РОДИЛСЯ born in, native of, originally from - варианты можно добавлять еще, написано ПОСТОЯННО ПРОЖИВАЕТ (resident of). судя по этой справке, мой муж родился такого-то числа и ПРОСТОЯННО ПРОЖИВАЕТ в запорожской области украины, хотя после рождения ни разу там не был. для тех, кто родился и всю жизнь жил в кишиневе это не критично, разве что слегка меняется смысл, а для остальных - сами понимаете.
на мою просьбу внесни исправление мне страшным голосом ответила начальник отдела, что В ФОРМУ НЕЛЬЗЯ ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ, ЕЕ МИНИСТР УТВЕРДИЛ ЕЩЕ ПАРУ ЛЕТ НАЗАД!!!!!
я говорю - оно ж не соответствует действительности, у людей же из-за ваших справок проблемы могут возникнуть. а она мне - так к нам почти никто не обращается с таким вопросом, всех все устраивает.
я говорю - мне не устраивает. выдайте мне справку, которая соотвествует действительности. что вы обычно делаете, когда к вам с этим вопросом обращаются?
ответ меня почти рассмешил. она говорит - а в таких случаях мы идем навстречу и БЕСПЛАТНО выдаем справку на любом другом языке (ну, там список из 8-10 языков есть).
нехватало мне еще раз платить за их ошибки))) я выбрала румынский, через 10 минут она мне вынесла справки мою и мужа, на этот раз без ошибок. и предложила всего за полцены взять себе и английский вариант. я великодушно отказалась, еще раз напомнила ей, что английский вариантне соответствует действительности и на этом мои приключения со справками о несудимости закончились))) |